Перевод "незамедлительно" на английский

Русский
English
0 / 30
незамедлительноwithout delay immediate
Произношение незамедлительно

незамедлительно – 30 результатов перевода

Инспектор только что сказал мне, что "Рептиликус" готовится к отплытию завтра.
Я должна действовать незамедлительно.
"ЭПИФИЗ"
- The inspector just told me the Reptilicus is preparing to sail tomorrow.
- I have to act inmediatly.
'THE PINEAL GLAND'
Скопировать
Повторяю, от Генерала.
Все, изучающие историю, должны вернуться в свои дома незамедлительно.
Профессор начнет лекцию через 30 минут
Repeat, from the General.
All students on the history course, return to your dwellings immediately.
The Professor will be giving his lecture in thirty minutes.
Скопировать
- Наслышан о вас, инспектор.
Однако нам лучше выехать незамедлительно.
- Может, он заброшен?
- I've heard about you, Inspector.
But we'd better get moving now.
- Maybe it's abandoned?
Скопировать
Ты не оставляешь мне никаких вариантов... кроме как прислушаться к совету твоего дяди.
Так что я незамедлительно... отправляю тебя на военную службу... и, на твое же благо, принять активное
Надеюсь, им с тобой будет проще, чем мне.
I find you have left me with no recourse... but to listen to the solution proposed by your uncle.
Consequently, I have instructed him forthwith... to induct you into the service... and, for your own good, to take up active duty... with the United States Army.
And I hope they have more luck with you than I.
Скопировать
Всё чаще.
Незамедлительно.
Слишком много времени было потеряно.
Always more frequently
Your daughter needs treatment now... quickly
Too much time has been lost.
Скопировать
Горничная сообщила об инциденте.
Мы должны действовать незамедлительно.
Нам нужно соединить все кусочки писем воедино.
The maid has reported the incident.
We have to act quick.
We have to put the pieces of the letter together.
Скопировать
Нам нужно немедленно их остановить.
Решение нужно принимать незамедлительно. Моя совесть не позволить стать наёмнь? м убийцей.
Предпочтёте стоять на их пути в одиночестве, святой отец?
We've got to find that way now, and quick.
Nevertheless, my conscience will not allow me to be a party... to the hiring of a professional gunfighter.
Maybe you'd like to go out there and stand them off yourself, Preacher.
Скопировать
явыбралвасдл€ нашегообслуживани€, пока вы готовы сотрудничать, так как... ...вы больше всех нам подходите.
—ледующиераспор€жени€должныбыть выполненны незамедлительно.
¬серакеты,американскиеисоветские должны быть направлены на другие цели.
Iconsultedthepersonnelfiles andyouhaveappointed As you will cooperate, ascorrespondingwithyourspecies.
The following orders must be executed immediately.
All missiles Soviet and American willbeawarded new targets.
Скопировать
"омаса' аррисона.
ќн вступает в должность ипринимаетна себ€всю ответственность незамедлительно.
–азговорокончен.
Thomas L. Harrison.
He takes office andassumethisresponsibility immediately.
Thisinterviewis over.
Скопировать
Гарри Роут младший слушает. Мистер Роут, это миссис Хендрикс.
вас предупредить, что если ваш отец будет выдвигать ещё какие-либо обвинения против моего мужа, он незамедлительно
Вы поняли, мистер Роут?
- Mr. Roat, this is Mrs. Hendrix.
My lawyer has advised me that if your father makes any more accusations against my husband he will have to take immediate action.
Do you understand that, Mr. Roat? Yes. Yes.
Скопировать
Можете считать, что между нами ничего не произошло.
Я надеюсь, вы займетесь незамедлительно экспортом.
Тогда подпишите кое-какие бумаги, месье.
Consider yourself still my employee.
Take care of those export issues.
- Please sign some papers for that. - Whenever you wish.
Скопировать
Как видите, нам предстоит довольно кропотливая работа.
В то же время, мы должны незамедлительно отправлять всю полученную информацию доктору Темплу, чтобы он
- Кёртис...
So you see, it's quite the job.
In the meantime, we'll send all the information we get to Dr. Temple. See what he can make of it.
Curtis...
Скопировать
Первое. Королевские Воздушные Силы - это не цирк шапито.
Все приказы выполняются незамедлительно.
И никто. Никогда. Повторяю, никогда...
One, the RAF is not a flying circus.
Two, strict RT procedure will be observed at all times.
And it is never, repeat, never to be used
Скопировать
Да, в дом Ямасиро. Только спросите сначала, там ли она ещё.
Мы пошлём деньги незамедлительно.
И письмо напишите.
Yes, at the Yamashiro House.
Make sure it gets there. We'll send it off at once.
Okay.
Скопировать
Остановитесь!
Указать направление, требуется незамедлительно!
Радиус один нуль, вектор три.
STOP!
DIRECTION POINT REQUIRED IMMEDIATELY!
RADIUS ONE ZERO, VECTOR THREE.
Скопировать
—ама€ совершенна€ из всех когда-либо созданных, способна€ анализировать информацию, и основыва€сь на фактах, принимать решение об атаке.
≈сли обнаруживаетс€ неизбежность нападени€, олосс реагирует незамедлительно, бер€ под контроль €дерное
ќн действует в соответствии со сложившейс€ ситуацией.
The most advanced ever built, able to study the information, and, based on facts alone, from deciding to launch an attack.
If it detects an imminent assault, Colossus will react immediately, taking control of nuclear weapons.
It can select and execute what seems most appropriate.
Скопировать
Вы могли бы отвезти меня в аэропорт...
Мистер Карлеоне относится к тем людям, которые желают слышать плохие новости незамедлительно.
- Том, ты не слишком устал?
Maybe your car can take me to the airport.
Mr. Corleone insists on hearing bad news immediately.
- You're not too tired, are you, Tom?
Скопировать
Есть такие люди - и их большинство - ты будешь доказывать им очевидные как день и ночь вещи, но они все равно буду отрицать это.
Любые перемены, всё новое, незамедлительно отвергается.
- Они неисправимы.
-Surely... -But there are some people, most people, you could show them something as glaring as day against night, and they'll still deny it.
You see, change, anything new, is instantly rejected.
-Hopeless. -Yes.
Скопировать
15." Что это еще такое?
Я сделаю это незамедлительно.
лучше не откладывайте.
15 rue Sedan, where is this?
I'm terribly sorry, I'll do it at once.
You'll be well advised to. Right.
Скопировать
Выйдя замуж за Кварка, она могла бы управлять им через него.
В конечном итоге, она убедила Совет дать ей контроль над домом и незамедлительно развелась с Кварком.
Насколько я знаю, тогда они виделись в последний раз.
By marrying Quark, she could retain control through him.
Eventually, she convinced the Council to give her control and she divorced Quark on the spot.
As far as I know that's the last time they saw each other.
Скопировать
- Слушаю Вас, сэр.
по праву являются собственностью Испании и на основании статьи 9 вышеозначенного договора подлежат незамедлительной
Эти рабы принадлежат мне и моему приятелю, Ваше Величество.
- Thank you.
These slaves, Your Honour, are the property of Spain, and as such, under Article 9 of said treaty, are to be returned posthaste.
Them slaves belong to me and my mate, Your Majesty. - Your Honour, I... - Who be you two gentlemen?
Скопировать
Вот законные хозяева этих рабов.
о купле-продаже, осуществленной в Гаване, Куба, 26 июня 1839 года, я прошу суд дать распоряжение о незамедлительной
и отправке его моим клиентам, Хосе Руису.
Here are the true owners of these slaves.
- Order! - On their behalf... I am in possession of a receipt for purchase executed in Havana, Cuba, June 26, 1839, I do hereby call upon this court to immediately surrender... these goods!
And that ship out there to my clients,
Скопировать
Можете считать это еще одним комплиментом.
Как Вы понимаете, Вам следует принять незамедлительные меры прежде, чем дело об африканцах ляжет тяжким
Великие страны.
You took the case, sir.
I should take that as a compliment. "As you may perceive, "l wish you to act promptly
"before this matter becomes a weight on our two countries."
Скопировать
Командный Центр вызывает Литу Александер.
Ваше присутствие требуется незамедлительно в офисе капитана Шеридана.
Повторяю, Командный Центр вызывает Литу Александер.
This is C C to Lyta Alexander.
Your presence is requested at once in Capt. Sheridan's office.
Repeat, this is C C to Lyta Alexander.
Скопировать
Командный Центр вызывает Литу Александер.
Ваше присутствие требуется незамедлительно в офисе капитана Шеридана.
Вы знаете, не так ли?
This is C C to Lyta Alexander.
Your presence is requested at once in Capt. Sheridan's office.
You know, don't you?
Скопировать
Проведут эксперимент - и им конец.
- Лабораторию свернете незамедлительно.
- Все будет сделано.
When the deal's history, so are they
I want that lab pristine And no evidence left in the building
It's being dealt with
Скопировать
Боюсь, мне придется этот стресс усилить.
Прошу вас незамедлительно явиться ко мне в Вашингтон.
Разве агент Сандовал не передал вам моего распоряжения - разыскивать сообщников террориста, убившего Джонатана Дорса?
I fear I must add to your stress.
Please join me without delay in Washington.
Has not agent Sandoval relayed to you my wish that you pursue suspected accomplices of Jonathan Doors's assassin?
Скопировать
У вас были проблемы с сердцем?
Когда я задаю вопрос, вы должны отвечать незамедлительно.
Вы не будете медлить, вы не будете раздумывать и вы не будете лгать.
Have you had any trouble with your heart?
When I ask a question, you will respond at once.
You will not hesitate, you will not consider, you will not lie.
Скопировать
- Нет, только израильтян.
Арабские террористы ворвались в общежитие израильской сборной и незамедлительно убили Мойшу Вайнберга
Террористы потребовали освободить 250 арабов, находящихся в израильской тюрьме и установили срок для их освобождения - полдень.
Wurde ein amerikaner getoetet? Nein, esraeli.
Arab terrorists went to the headquarters of the Israeli team... And immediately killed one man, moshe weinberg, a coach. Two shots in the head, one in the stomach.
The guerillas are demanding the release... Of 250 arabs held prisoner in Israel... And have set noon as the deadline for their release.
Скопировать
- C.Q.D. Позывные о помощи.
Мы нуждаемся в незамедлительной помощи.
Чтоб мне провалиться!
That's our position.
Tell whoever responds that we're going down by the head and need immediate assistance.
Blimey!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов незамедлительно?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы незамедлительно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение