Перевод "ненадолго" на английский

Русский
English
0 / 30
ненадолгоnot for long for a short while
Произношение ненадолго

ненадолго – 30 результатов перевода

- Ладно, но поторопись.
- Я ненадолго.
- С копытом что-то не так.
MENDEZ: Okay, but hurry up.
Be only a minute.
Got a bad hoof. Yeah.
Скопировать
- Да, сэр! Обеспечьте ночлег для солдат, старший сержант!
С Вашего позволения, я отлучусь ненадолго приведу себя в порядок.
Сэр, я должен Вам кое-что объяснить.
Overnight pass for all the troops, Sergeant Major!
Give me a moment to change into decent clothes.
Sir, I must explain to you.
Скопировать
Нет вы не поняли, он останется там же!
Нужно просто ненадолго вскрыть могилу!
Ну, это нам не впервой, не беспокойтесь!
No, just open, nothing more.
He stays in the same place where it is.
Do not worry. As we have done before.
Скопировать
Нет, он отказался присоединиться ко мне. Сказал, что завязал. Что-то он присмирел.
Ненадолго.
Если ему придётся просить в третий раз, он превратится в ураган.
He turned down becoming my henchman says he's going straight, so
Not for long
He's a hurricane if things don't work out after 3 tries
Скопировать
Так близко?
Можно мне отлучиться ненадолго?
— Кто это?
So near here?
May I go out awhile?
- Who is it?
Скопировать
Я покажу тебе, где она спустилась.
Дорогая, я ненадолго, скоро вернусь.
- Ну, я пойду, Джефф.
Fine.
I won't be long, darling.
- I'll be off then, Jeff.
Скопировать
- Нет, спасибо.
Мы ненадолго.
- А я выпью чего-нибудь холодного.
- No, thank you.
We're all right...
- I'll have something cold, soft.
Скопировать
Возвращайтесь в штаб, я вас догоню.
Вообще-то, я бы остался здесь ненадолго.
Если вы не против. Как пожелаете.
You go back to the Rocket Group. I'll join you there later.
As a matter of a fact, I'd like to hang on, too.
- If you're agreeable.
Скопировать
Спок.
Окружающая среда восстановлена, но это не надолго.
От силы на пару часов.
Spock.
Normal environmental levels have been restored, captain, but it will not last long.
A few hours at best.
Скопировать
Их надо ловить на дне.
Оставляешь ненадолго наживку... И не любую.
Надо знать, что они любят и в какое время едят.
You have to go deep to get them.
You leave the bait alone for a while ... but don't use any old thing.
You have to know their taste and what's their suppertime .
Скопировать
Ты - иди сюда.
Подойди ненадолго.
Ты что делаешь, раздеваешься?
You - come here.
Come in for a while.
What do you do - undress?
Скопировать
- Вь* хотите видеть Пьера?
- Да, ненадолго.
Oн все еще не говорит.
You want to see Pierre?
Just for a moment.
You know, he still can't speak.
Скопировать
Я хочу подарить тебе вот это.
Уговори маму остаться ненадолго.
Я читала про вас в газетах. Я боюсь.
Listen, I want you to have this.
Listen, make mama stay a while yet?
Clyde, I read about you all in the papers and I just get scared.
Скопировать
Что случилось, сынок, чего хотят эти люди?
Всё в порядке, мне просто нужно ненадолго уехать.
Скорее возвращайся!
Felipe, what do these people want?
Nothing. I have to leave with them for a moment.
- Tell me the truth. - It is the truth.
Скопировать
Я ищу TARDIS.
О нет, разве мы не можем ненадолго остаться в Лондоне?
Да, хорошо чувствовать себя нормальным снова.
I'm looking for the TARDIS.
Oh no, can't we stay in London a bit?
Yeah, it's good to feel normal again.
Скопировать
Не ведите себя как человеческое существо, это может смутить
Смутились только вы, но ненадолго.
Таких, как вы можно вылечить.
- Don't behave like a human being(! )
You are confused, but not for long.
There are treatments.
Скопировать
Из импульсных двигателей могу выжать лишь треть мощности.
Экраны работают, но это ненадолго.
Удержите его на ходу, Скотти.
The best I can give you on impulse is one-third power.
The shields are up, but they won't last long.
Keep it going, Scotty.
Скопировать
Погодите.
- Это ненадолго.
Ты не против?
Just a moment.
- It won't take long.
Do you mind?
Скопировать
-Опоздал, уже повесила.
Я могу забрать ненадолго свою дочь?
Посмотри на дверь и скажи, ты видишь то, что вижу я?
If it is, she wants something, and she wants it bad.
- Well, introduce me.
- But I don't know her. She must've come with Fred and his friends.
Скопировать
- Странно.
. - Это ненадолго.
- Вам не нужно в убежище?
- Strange. - To say the least.
- It will not last long.
- Don't you take shelter?
Скопировать
У него судороги, Номер Двенадцать.
Но это не надолго.
Левой рукой, Номер Двенадцать.
He's cracking, Number Twelve.
Won't be long now.
The left hand, Number Twelve.
Скопировать
Но нам нельзя полагаться на случай.
Вы остаетесь в заключении еще ненадолго.
Если сможете сохранять контроль, посмотрим.
But we can't take any chances.
We'll keep you confined for a while longer.
If you can... maintain control... we'll see.
Скопировать
И эти тоже.
Многие живы, но это не надолго.
Логично предположить, что что-то не так с зерном. Да.
And so are these.
A lot of them are dead. A lot of them are alive, but they won't be for long.
A logical assumption is that there is something in the grain.
Скопировать
Чтобы мой отец ушел куда-нибудь и заблудился.
Ненадолго, конечно.
- Что это за штука?
That my father would go somewhere and get lost.
Just for a little while, you understand.
- What on earth are you doing?
Скопировать
Она ушла?
Да, ненадолго.
Вы не будете возражать, если Руперт попробует кусочек вашего пирога?
Has she gone?
Yes, for the moment.
You don't mind Rupert sharing a bit of your cake now, do you?
Скопировать
Я подумал, что если и есть возможность выбраться с этого этажа, то только пробравшись через шахту лифта.
Дорогая, я оставлю тебя одну ненадолго.
Оставайся здесь и не волнуйся.
I wondered if there was any way to get from the floor of that room into the elevator shaft itself.
Look, honey, I'm going to leave you for a little while.
Just stay here. Don't you worry.
Скопировать
Поняла.
Я знаю, что это не надолго.
Я очень рада.
Yes, I understand.
I know it won't be long now.
It's a great comfort to know.
Скопировать
Хорошо, заходи.
Но ненадолго!
А ему можно войти?
All right. Come in, come in.
But you can't stay long.
Can he come in too?
Скопировать
Только посмотри на них.
Но Малла говорила, что это ненадолго.
Знаешь, Дэвид... Я никак не могу заснуть, я всё думаю о том, что будет со мной дальше.
Look at them.
And Malla said it wouldn't last.
You know, David, sometimes I can't sleep at night, thinking of the way I was.
Скопировать
Сейчас она спит на солнце.
Он знает, что в том мире, в который он только что возвращался ненадолго, только для того, чтобы быть
Она просыпается.
Now she is asleep in the sun.
He knows that in this world to which he has just returned for a while, only to be sent back to her, she is dead.
She wakes up.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ненадолго?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ненадолго для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение