Перевод "нервничать" на английский

Русский
English
0 / 30
нервничатьbe nervous feel nervous
Произношение нервничать

нервничать – 30 результатов перевода

Пошли.
- Вы нервничаете?
- Я?
Let's go.
- Are you nervous?
- Me?
Скопировать
Извини, из-за этой проклятой жары я стал слишком нервным.
Я тоже нервничал из-за этой девочки.
Вот почему я приехал сюда.
I'm sorry, it's this damned heat that's making me jumpy.
We've been getting on each other's nerves too.
That's why I came here.
Скопировать
Ха это действительно не оставляет мне чувства энтузиазма.
Нервничаешь?
Возможно, ты зашёл слишком далеко с Альбертом.
With a key in my hand and a dead body on my conscience... It really doesn't leave me feeling enthusiastic.
Nervous?
Perhaps you went too far with Albert?
Скопировать
Oстаньтесь!
Oна очень мила, но иногда нервничает.
Вь* довольнь*?
You'll stay.
She's very sweet. Just a little on edge sometimes.
Happy now?
Скопировать
- О, нет, месье комиссар!
- Я нервничаю, когда мне такое говорят!
- Простите.
- Oh, no, Commissioner!
- Some nerve! Alleging that about me.
- Sorry.
Скопировать
- Я буду бить тебя, если ты будешь сопротивляться!
- Нервничаешь!
- Стерва!
- I'll knock you out if you resist!
- Bite your lips!
- The lowest of the low!
Скопировать
Канониры, занять позиции!
Нервничаете, капитан?
Нет.
Gunners, take position.
Nervous, captain?
No.
Скопировать
Он спел лучше всех.
Большинство детей очень нервничало.
Но он был храбр, и спел хорошо.
His song has been the best of all.
The majority of the children they were nervous.
But he has been brave and he has sung well.
Скопировать
Время не стоит на месте для нас, Оноре.
Не нервничай! Не нервничай!
Гастон такой хороший человек.
Time does not stand still for all of us, Honoré.
Don't be nervous!
Gaston is such a dear man.
Скопировать
- Ничего особенного.
- Похоже ты нервничаешь.
- Ни капельки.
- It was nothing.
- You seem nervous.
- Not at all.
Скопировать
- Не найдется огоньку?
. - Нервничаешь?
- Да.
- Got a light? - Yes.
- Nervous?
- Yes.
Скопировать
У некоторых лица сияли каким-то светом.
Все ждали его,... но никто не нервничал.
Они сказали, что я могу остаться и увидеть, как это произойдёт!
In some of the faces there's like a shining light.
Everyone is waiting for him to come but no one is anxious.
They say that I can be there too when it happens!
Скопировать
Жаль.
Потому что я ужасно нервничаю.
Я разговаривал с Жарденом.
Too bad.
Because I'm very worked up.
I went by to see Gerardin.
Скопировать
Ловите.
Вы не нервничаете, Кирк?
Гарт, если это случится со мной, то случится и с вами.
Here.
How are your nerves, Kirk?
All I can say, Garth: If it happens to me, it happens to you.
Скопировать
"Может, останешься?"
Я просто очень нервничаю.
Скорее бы уж он пришёл и всё закончилось. Успокойся, не делай из мухи слона.
I wasn't gonna say that.
I was gonna say, " Would you pull the picture file?"
- I need a shot of Neil Armstrong to go with this story.
Скопировать
Нет, хоть бы это всё поскорее кончилось.
Ты нервничаешь по пустякам.
Я не понимаю, почему ты так настроена против Говарда.
Oh, no.
She meant she wanted to stay with you forever.
No, Phyllis, I'm sure she didn't.
Скопировать
Прошу прощения господа, у нас демонстрация.
Мы бы тоже нервничали, если бы наши клетки сошли с ума.
...а также потому, что сегодня прошли новые демонстрации протеста.
Excuse me, but we're having a demonstration.
We'd probably also be that nervous, if our cells went crazy like that.
...And today there was another big protest.
Скопировать
Но они хотят женщину А я знаю, что я всё делаю хорошо.
Я приезжаю к ним в гостиницу или на квартиру они обычно нервничают, но это ничего, потому что я не нервничаю
Я знаю, что я делаю. На час я лучшая актриса в мире.
But they want a woman and I know I'm good.
I arrive at their hotel or their apartment and they're usually nervous, which is fine, because I'm not. I know what I'm doing.
For an hour I'm the best actress in the world.
Скопировать
Извини, Гарри.
Я просто немного нервничаю.
Со мной все будет в порядке.
I'm sorry, Harry.
I'm just a bit on edge.
I'll be all right.
Скопировать
- Что с шимпанзе?
Нервничает.
- Нервничает?
- What's the matter with the chimp?
He's nervous.
- Nervous?
Скопировать
Нервничает.
- Нервничает?
- Насчёт эксперимента.
He's nervous.
- Nervous?
- About the tests.
Скопировать
Через час к королю, а я ещё не готова.
Я так нервничаю, что лучше б никуда не ходила.
Не ходите!
- I'm to be at the palace in an hour and this is the state I'm still in...
I'm so nervous that I'd much rather not go there at all.
- Don't go! Do... don't go!
Скопировать
Хоть бы случилось что-нибудь.
Не нервничай.
Весь смысл наблюдения, чтобы сидеть и ждать.
Damn, I wish something would happen.
Take it easy.
That's what stakeouts are all about. Waiting.
Скопировать
Да. Врезал мне сегодня в глаз, а теперь говорит, что любит.
Он всегда нервничает перед делом, ты же знаешь его.
Только не теперь.
He, he hit me in the eye this morning when I went to pick him up.
He gets nervous under pressure, you know that.
Not anymore.
Скопировать
Девочка останется лучше здесь.
Дети так часто нервничают.
Ты подождешь, хорошо?
The child should stay outside.
Children can be disturbing.
Will you wait here?
Скопировать
Пожалуйста, пусть живут.
Только что ты нервничаешь?
Я нисколько.
Sure, let them live here.
But why are you so worked up?
I'm not worked up.
Скопировать
Я нисколько.
А вот ты почему нервничаешь?
Зажмурь глаза.
I'm not worked up.
Why are you worked up?
Shut your eyes.
Скопировать
У меня путаются мысли: шуба, царь Иoанн Грoзный.
Да перестань ты нервничать!
Ну Иoанн, ну Грoзный, ну чтo тут oсoбеннoгo?
A temptation... My mind is all confused. The coat, the Tsar Ivan the Terrible...
Stop being so fidgety!
Well, it is Ivan the Terrible. So what? Big deal!
Скопировать
Я Джон Диллинджер, последний раз выступающий по пути из вашей тюрьмы.
Не нервничайте.
Не делайте ничего о чем вы можете пожалеть.
I'm John Dillinger, most recently on display down at your local jail.
Don't be nervous.
Don't do anything you'll regret.
Скопировать
Что-то не так с моими снимками?
Вы же знаете, как я нервничаю. Анна?
Слушай, сбегай в магазин на шестой авеню.
Is there something wrong with my x-ray?
You know how nervous I am.
Hello, Anna. I want you to run over to Lucille's dress shop.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов нервничать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы нервничать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение