Перевод "Our... our story" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Our... our story (ауо ауо стори) :
ˈaʊə
 ˌaʊə stˈɔːɹi

ауо ауо стори транскрипция – 31 результат перевода

- Our story.
Our... "our story." What does that mean?
I don't know yet.
- Наша история.
Наша..."наша история". Что это значит?
Еще не знаю.
Скопировать
Someone else is writing this story!
And this time, ending of this story, is in our hands,
i can not forget, shanti's screams,
Кто-то еще пишет эту историю!
И в это время, заканчивая эту историю, в наших руках,
я не могу забыть крики Шанти,
Скопировать
The National Weather Service has canceled the tornado warning.
And updating our top story, a local teen is in critical condition...
Oh, game over.
Национальная метеослужба отменила предупреждение о торнадо.
И в завершение нашей главной новости: местный подросток в критическом...
Игра окончена.
Скопировать
And may I suggest that you roll your eyes back into the forward position as I may actually employ some visual aids.
Now our story begins with a young Greek woman by the name of Clytemnestra...
Look, everybody, Kenny's here.
И раскатайте-ка лучше свои глаза назад в исходную позицию ибо я намерен прибегнуть к помощи наглядных примеров.
Наш рассказ начнётся с истории о молодой гречанке по имени Клитемнестра...
Смотрите все, Кенни пришёл.
Скопировать
By Friday, the guy's a goner.
What exactly is our story?
Rape, murder, death row.
К пятнице, он покойник.
Ладно. И с чем мы имеем дело?
- Изнасилование, убийство, камеры смертников.
Скопировать
We should drive into Austin. Check out the crime scene.
That could be some great stuff for our story.
This isn't our story.
Может, стоит поехать в Остин и осмотреть место преступления.
Для нашего репортажа это будет очень полезно.
Это не "наш репортаж".
Скопировать
And there isn't anyone out there that wants that any different. So if you and I don't do anything to change that... then it's kind of like our lives were written for us.
But, you know, at least we're writing our own story.
- I just don't know if I can.
Значит, мы должны сдвинуть ее с мертвой точки или сознаться, что довольны ролью ведомых.
Да, мы взяли эти деньги, и мы с тобой воры, но теперь сами определяем, как нам жить.
Не уверен, что у меня есть силы.
Скопировать
I'm Ross Giggins.
For our top story: we turn now to Cindy Campbell.
- Thank you, Ross.
Я Росс Гиггинс.
О сегодняшней сенсации расскажет Синди Кембелл.
Спасибо, Росс.
Скопировать
- You're that reporter, Cindy Campbell.
- You did the story on our "cop cycles".
- Crop circles.
А вы та репортёрша, Синди Кемпбелл.
Репортаж про знаки на попкорне.
- Кукурузе.
Скопировать
I got to go!
To recap our top story,
Route 23 was backed up for almost nine hours today.
Ќет. ћне пора.
ќ главных событи€х.
ѕробка на 23-ем шоссе сохран€лась почти 9 часов.
Скопировать
That makes me think of a very funny story which is going all over Warsaw.
A story about our Führer.
Now, how does it go?
Это напомнило мне смешной анекдот, который ходит по Варшаве.
Очень смешной, про нашего фюрера.
Как же там было?
Скопировать
In any case, the dinosaurs were wiped out.
That is where our story ends.
Where it begins is at a time infinitely far back, when there was no life at all on Earth.
В любом случае, динозавры были стёрты с лица земли.
Именно в этот момент заканчивается наша история.
А начинается она в бесконечном прошлом, когда жизни на Земле не было вообще.
Скопировать
- Mr. Yardley...
- This will be a great story for our next issue, Mrs. Lane.
What a boost for circulation. Yes, indeed.
- Мистер Ярдли...
- Это будет отличная история для следующего выпуска, миссис Лейн. Американский герой проводит Рождество на совершенной ферме.
Что за возможность увеличить тираж.
Скопировать
And by the end of your week, 83 years old.
As the story begins, our heroes have vowed to rid the lands of their mortal enemy, The Shadow, and his
Their endless quest continues during finals week.
И в конце неделе 83 года.
- Варвар и его злодейских подручных.
Их нескончаемые приключения продолжаются всю последнюю неделю...
Скопировать
Okay, pal. You're free to go for lack of evidence.
The story doesn't check out and contradicts our investigation and statements made by Mrs.
I just need you to sign here.
Ладно, приятель, ты свободен, за отсутствием улик.
Ваш рассказ не совпадает и даже противоречит нашему следствию... а также заявлениям мистера Риверса и миссис Пек.
Вы должны подписаться здесь.
Скопировать
That is, until about 30 years ago.
And as you may have guessed, that's where our story begins.
Here we are.
Но лет 30 назад всё изменилось.
И, как вы, наверное, уже догадались, это начало истории.
А вот и кроватка!
Скопировать
No, I'm, uh, rehearsing my lines.
They're giving me a romantic story on Days of our Lives.
It's the first time my character's got one.
Нет, я репертирую.
Мне досталась романтическая история в "Днях нашей жизни".
Раньше у моего героя их не было. Я нервничаю.
Скопировать
I need you to believe that I'm that one in a million who's going to make it because I do.
Honey, did I ever tell you the story about the time your father decided to make chewing gum on our kitchen
Please tell me you're kidding.
И мне нужно, чтобы ты поверила, что именно я тот "один из миллиона", кто сможет. Потому что я смогу.
Милый, а я рассказывала тебе историю о том, как твой отец решил создать жвачки в нашей духовке?
Пожалуйста, скажи, что ты шутишь.
Скопировать
Geneviève!
So our story ends, ladies and gentlemen.
- Shut up.
Женевьева!
Этим наша история заканчивается... Мадам и месье.
- Замолчи.
Скопировать
However, the story about the Magic Knights seems credible.
Our pursuer confirmed the story.
You trust something that the old hag said?
Однако, история о Волшебных Рыцарях кажется правдивой.
Та особа, которая только что напала на нас, говорила то же самое.
Да кого волнует, что говорила эта тетка?
Скопировать
I am proud that we've been able to help a film director to make his first film by letting him use the underground with its special atmosphere.
I am convinced that the viewers will be able to separate the locations from the story and will not identify
KONTROLL
Я горжусь тем, что смог оказать содействие режиссёру в производстве его первого фильма, позволив ему использовать метро с его особой атмосферой.
Я убеждён, что зрители смогут отделить место от действия и не будут отождествлять героев фильма с нашими настоящими билетными контролёрами, поскольку символичность мира, в котором развиваются события - очевидна.
КОНТРОЛЬ
Скопировать
They were later allowed to go home.
Let's go back to our top story today and that is that charities are claiming... (TURNS TV OFF)
Morning, Eddie.
Чуть позже их отпустили домой.
Вернемся к главной новости на сегодня, и она о благотворительных организациях и деле...
Доброе утро, Эдди.
Скопировать
They don't know that.
Why don't we tell them our story?
I've got an idea.
Да, но они-то этого не знают.
Так давай расскажем им нашу историю!
Эй! Есть идея!
Скопировать
You've never faced one like this before.
Our story begins 450 years ago... when a Transylvanian knight named Valerious the Elder... promised God
They have not succeeded... and they are running out of family.
Тебе еще не приходилось с ним встречаться.
Все началось 450 лет назад. Когда трансильванский рыцарь по имени Валери Старший, пообещал Господу, что его род не попадет в рай до тех пор, пока не изгонит Дракулу со своей земли.
Но пока им не удается выполнить это обещание.
Скопировать
I've got an idea.
Why don't we tell them our story?
I like the sound of that.
Эй! Есть идея!
Расскажем им нашу историю!
Отличная мысль!
Скопировать
And when I don 't forget to drink a lot of water everything's fine,
And that's our story, more or less as I remember it,
You think that was it?
И пока я не забывал много пить, все шло хорошо.
Вот она, наша история, какой она мне запомнилась.
Думаете, это все?
Скопировать
It's awful.
Our extra with your death story is on the streets.
Extra! "Evening News" reporter shot to death.
Это ужасно!
Наш специальный выпуск с сообщением о вашей смерти уже вышел.
Специальный выпуск "Вечерних новостей"!
Скопировать
SOMEWÍERE IN EUROPE...
Our story takes place where the storm of war blew over countries, regions, people and lives...
Somewhere in Europe:
ГДЕ-ТО В ЕВРОПЕ...
Наша история происходит там, где война прошлась по странам, людям и судьбам...
Где-то в Европе...
Скопировать
Hot summer pavements, the children at play... the buildings in their naked stone... the people, without makeup.
Well, let's begin our story this way.
It's 1:00 in the morning on a hot summer night... and this is the face of New York when it's asleep.
Горячие летние тротуары, играющие дети,... здания с их голыми камнями,... люди без грима.
Ну что ж, давайте начинать нашу историю.
Это было в час ночи, горячей летней ночью,... и это лицо Нью-Йорка, когда он спит.
Скопировать
Just get me out of that mess.
We'll save our face, and we'll get an exclusive on a great story.
File suit right away. Draw up the papers.
Просто вытащите меня из этой путаницы.
Мы сохраним лицо и получим эксклюзивный материал.
Идите и подготовьте все документы.
Скопировать
Amen!
Thus far, with rough and all-unable pen, our bending author hath pursued the story,
in little room confining mighty men, mangling by starts the full course of their glory.
Аминь!
Итак, рукой неловкою своей Наш автор завершил повествованье,
Вмещая в тесный круг — больших людей И ослабляя подвигов сиянье.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Our... our story (ауо ауо стори)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Our... our story для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ауо ауо стори не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение