Перевод "несломленный" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение несломленный

несломленный – 14 результатов перевода

Я люблю это ощущение песни, до того, как ты поймешь ее.
Когда мы все играем глубоко погрузившись в происходящее, песня ощущается дикой и несломленной.
Скоро ее приручат и мы затащим ее к чему-то знакомому и податливому, и поставим в стойло вместе со всеми остальными песнями.
I love the feeling of a song before you understand it.
When we're all playing deep inside the moment, the song feels wild and unbroken.
Soon it will become domesticated and we will drag it back to something familiar and compliant and we'll put it in the stable with all the other songs.
Скопировать
Я сломал тебя?
У тебя есть кто-то не сломленный, кто сделает это лучше, чем я сломленный?
Страх сделал из тебя грубияна, Уилл.
Have I broken you?
Do you have anyone that does this better unbroken than I do broken?
Fear makes you rude, Will.
Скопировать
Тебе же не понадобилось.
Никто не возвращается с войны целыми, невредимыми, несломленными...
Просто некоторые умеют притворяться. Такие, как я.
You didn't.
Nobody came back from the war the way they went in, unbroken.
Some guys are just better at faking it, like me.
Скопировать
Тебе же не понадобилось.
Никто не возвращается с войны целыми, невредимыми, несломленными...
Просто некоторые умеют притворяться. Такие, как я.
You didn't.
Nobody came back from the war the way they went in, unbroken.
Some guys are just better at faking it, like me.
Скопировать
Армия остается непобежденной.
Мужество помогло солдатам остаться непокоренными, и сохранить несломленным свой дух.
Эпопея Данкирка.
The Navy has earned our undying gratitude.
The Army is undefeated. Courage has brought them through unconquered, their spirit unbowed.
This is the epic of Dunkirk.
Скопировать
Надж, нам пришлось проявить строгость, ибо я думаю, что он считал нас людьми второго сорта.
все остальные, хотят работать, учиться, во имя общего блага, ради будущего, пусть и потрепанного, но несломленного
Мы - команда.
We had to be a bit strict with him, Naj, because I think he thought he was a bit better than the rest of us, didn't he?
Whereas you, and everyone else here, are willing to work, to learn, to contribute to the community, to the future, of this... our battered, but unbeaten human race.
We're a team, OK?
Скопировать
- Молись за нас.
- Матерь несломленных ...
- за народ.
- Pray for us.
- Mother of the unbroken...
- For the nation, pray for us.
Скопировать
Но кажется, экстраординарное, просто, вне досягаемости от них.
А сейчас я стою перед вами измученный, уставший, больной... но не сломленный.
И говорю вам, что если это превосходство, то мы должны уничтожить, вытащить нашего врага, скрывающегося во тьме.
But the extraordinary, it seems, is simply out of their reach.
So now i stand before you today beaten, hobbled and sickened, but sadly not broken.
And i say to you, that if it is greatness we'd must destroy than let us drag our enemy out of the darkness where it's been hiding.
Скопировать
Я спасу вас, сэр!
Когда я нашёл его, он был, говоря языком Хенли "сломанным, но не сломленным".
Вудхауз, ты пришёл за мной.
I'm coming for you, sir.
And there I found him, in the words of Henley, "bloodied but unbowed".
Woodhouse, you came for me.
Скопировать
Воспоминания - это вовсе не то, что тебе нужно.
проведешь вечер со своими старыми приятелями, это напомнит тебе о временах, когда ты был гордым жеребцом, а не
Вот это я понимаю, отсутствие силы духа.
Now, Dad, memory lane's not what it used to be.
If you hang out with your old buddies, it'll remind you of when you were a proud stallion instead of a broken-down nag.
That's the lack of spirit.
Скопировать
проживал каждую минуту этой борьбы с недрогнувшим сердцем
и несломленным духом.
В конце он встретил смерть как старого друга.
lived through every minute of this struggle with a heart that never quavered
and a spirit undaunted.
In the end, death came as a friend.
Скопировать
Он убьёт нас обоих.
Лучше я умру несломленной.
А я бы предпочёл не умирать вообще.
I think he's going to kill us both.
I'd rather go down fighting.
I'd rather not go down at all.
Скопировать
- Остановись, вздохни.
- Несломленный.
Свободный.
Now, stop, breathe.
Unbroken.
You're free.
Скопировать
Что, если я недостойна кого-нибудь хорошего?
"Рэй - прекрасный человек, не стервозная и не сломленная, как я."
Ты не стерва.
'What if I didn't deserve someone good.
'Rae's a beautiful person, not bitchy and broken like me.'
You're not a bitch.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов несломленный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы несломленный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение