Перевод "Империй" на английский

Русский
English
0 / 30
Империйempire
Произношение Империй

Империй – 30 результатов перевода

Наверное, ты слишком высокого мнения обо мне, Томас.
выбрали племянника королевы, Карл V теперь не только король Испании, но и император Священной Римской империи
Возможно, дела лучше вести с ним, а не с французами.
Perhaps you think too highly of me thomas.
The queen's nephew's been elected now he's not only charles v, the king of spain, he's also the holy roman emperor!
It may suit us better to do business with him than with the french.
Скопировать
Крест Святого Павла, Лондон
Господа и дамы, его императорское высочество Карл, император Священной Римской империи,
Король Арагона, Валенсии, Неаполя и Сицилии, герцог Бургундии, эрцгерцог Австрии.
********* *********
My lords and ladies, his imperial highness,charles,holy roman emperor, king of aragon,valencia,naples and sicily.
Duke of burgundian territories. Archduke of austria.
Скопировать
Ваше высочество, вас ждет тетя.
Ваше величество, его императорское высочество Карл, император Священной Римской империи.
Ваше величество, прошу вашего благословения как племянник у тети.
Your highness,your aunt awaits.
Your majesty,his imperial highness, charles,holy roman emperor.
Majesty,I ask for your blessing, as a nephew to an aunt.
Скопировать
Она ушла.
дружбе и согласии, и скрепят печатями перед свидетелями помолвку Карла, императора Священной Римской империи
Повторяю, властью папского легата и канцлера Англии вам следует подписать договор о дружбе и никогда не нарушать его, да поможет вам бог.
She's gone.
For your majesties to sign between you this treaty of perpetual amity and concord, and to confirm with your seals and before these witnesses the betrothal of charles, holy roman emperor, and her highness princess mary, upon her reaching the age of 12.
I say to you again,in my power as papal legate and chancellor of england, that you should sign this treaty of friendship,one to another, and never break it,so help you god.
Скопировать
Cостоится встреча короля Франциска с королем Генрихом.
Карл V теперь не только король Испании, но и император Священной Римской империи!
Возможно, дела лучше вести с ним, а не с французами.
There is to be a summit between king francis and king henry.
Now he's not only charles v, the king of spain,he's also the holy roman emperor!
It may suit us better to do business with him than
Скопировать
Мария!
Посол его высочества императора Священной Римской империи.
Господин Мендоза, я не рад встречи с вами.
Mary!
The ambassador of his highness the holy roman emperor.
Senor mendoza, I am not pleased to see you.
Скопировать
В Европе снова мир.
Англия не воюет со Священной Римской империей.
И, что еще важнее, восстановлена и официально признана власть папы.
Once more there is peace in europe.
England is at peace with the empire.
More importantly, papal authority is restored and recognized.
Скопировать
Самый умный далек. Смотрите, что вы с ним сделали.
Такова ваша новая империя?
Фундамент новой цивилизации?
The cleverest Dalek ever and look what you've done to him.
Is that your new empire? Hmm?
Is that the foundation for a whole new civilization?
Скопировать
О чем он?
"Королевство Англия есть Империя "руководимая абсолютной властью Короля и не подчиняющаяся более никому
В будущем все апелляции по духовным вопросам будут рассматриваться не в Риме, а в Англии, где заблагорассудится Королю...
What does it say?
"This realm of england is an empire, "governed by one supreme head and king, and owing no allegiance except to god."
In future, all final appeals on spiritual matters will be heard, not in Rome, but in England, where the king will now enjoy...
Скопировать
Моя Элизабет.
Как знать, госпожа Брайан, возможно, однажды эта крошка станет повеливать империями.
Пожалуйста, простите меня у меня так мало времени.
My Elizabeth.
Who knows, Mistress Bryan, perhaps one day this little girl will preside over empires.
Please forgive me-- I don't have much time.
Скопировать
- Чего же они хотят?
Новую империю на Земле.
Мир костей, крови и колдовства.
- But what do they want?
A new empire on Earth.
A world of bones and blood and witchcraft.
Скопировать
Γород наш.
Я прошу, чтобьı ваша империя признала меня правителем Рима и всех его владений.
Мой император в Константинополе.
The city is ours.
I ask that your empire recognise me as the sole ruler of Rome - and all her dominions.
- My emperor is in Constantinople.
Скопировать
Тьı прав, Деметрий.
Всю жизнь мьı вместе сражались за нашу империю, созданную нашими предками, и вместе смотрели, как империя
Мьı потеряли добрьıх друзей.
That it was, Demetrius.
And you men ofthe Ninth Legion, all of us, together we have fought all our lives for the empire that our ancestors created, and together we have watched that empire crumble to dust.
And with its fall, we have lost true friends.
Скопировать
Пусть каждый индиец провозгласит её своим правом.
И снова, человек ненасилия бросил вызов власти Британской Империи.
Они делают её повсеместно, сэр.
Let every Indian claim it as his right.
And so, once more, the man of nonviolence has challenged the might of the British Empire.
They're making it everywhere, sir.
Скопировать
- ѕосле окончани€ перебранки, которую человек глупо назвал "войной во им€ прекращени€ всех войн", нечистый попыталс€ избежать своей судьбы и решил жить как простой смертный.
ќн бежал за океан, в империю под названием јмерика.
Ќо от одного лишь его присутстви€ ракова€ опухоль растлила дух этой страны.
On the heels of the skirmish man foolishly called "the war to end all wars," the dark one sought to elude his destiny, live as a mortal.
So he fled across the ocean, to an empire called America.
But by his mere presence, a cancer corrupted the spirit of the land.
Скопировать
Четвёртая Великая и Процветающая Человеческая империя.
Каждое происшествие в Империи транслируется отсюда.
Вот это власть.
The Fourth Great and Bountiful Human Empire.
Every single fact in the Empire beams out of this place.
Now, that's what I call power.
Скопировать
Пусть Доктор объяснит.
Четвёртая Великая и Процветающая Человеческая империя.
Вот она.
I'll let the Doctor describe it
The Fourth Great and Bountiful Human Empire.
And there it is.
Скопировать
Но все должны быть зарегистрированы.
У нас база данных всех жителей империи!
Он - никто.
But everyone's registered.
We have a census for the entire Empire!
He is no one.
Скопировать
А он кто?
Вам будет интересно узнать, что это не Четвёртая Великая и Процветающая Человеческая империя.
На самом деле, она вообще не человеческая.
And who's that?
It may interest you to know that this is not the Fourth Great and Bountiful Human Empire.
In fact, it's not actually human at all.
Скопировать
А у вас безграничные познания, Доктор.
Человеческая Империя крохотна по сравнению с тем, что вы видели в своей
Т, А, Р, Д, И, С.
And you have infinite knowledge, Doctor.
The Human Empire is tiny compared to what you've seen in your
T-A-R-D-I-S.
Скопировать
Если Пёздные Войны получатся, а они получатся, мы заснимем кучу сиквелов.
Империя наносит удар через жопу. Возвращение Анусая.
Скрытая в жопе угроза.
If Star Whores works, and it will' we are set up for sequels galore. The Empire Strikes Ass.
- Return of the Brown-Eye.
- The Phantom Man-Ass.
Скопировать
Ради здоровья, если Вам это угодно.
Владеть величайшей империей в мире подразумевает посылать множество молодых людей на войну.
Раненому ввели в вену морфин.
A health service, if you like.
Having the greatest empire in the world means sending a lot of young men off to war.
The wounded get shot up with morphine.
Скопировать
Интересная мысль, Профессор.
Строительство преступной империи на продукте, который находится вне закона.
Не совсем, но кто-то должен предчувствовать будущее.
An interesting idea, Professor.
Building a criminal empire on a product that isn't even illegal.
Not yet, but one must always anticipate the future.
Скопировать
Тайминг:
Эстонская Республика оккупирована Немецкой империей.
Брат Ахаса тоже обещал прийти.
Subtitles: Nick Norris
Tartu, May 1918
The Republic of Estonia, occupied by German Keiserreich
Скопировать
Но это уже случилось.
Они выпустили "Империя наносит ответный удар" пятый из четырех Стар Трек фильмов.
Он пытается наебать нас с нумерацией.
But that's happened.
They had The Empire Strikes Back, the fifth of the four Star Wars films.
He is fucking with us numerically.
Скопировать
Послушайте этот вздор.
Твоя империя в руинах, ты не можешь доверять своим самым надежным людям.
Они обкрадывают и обманывают тебя.
Listen to this trash comin' out of this bocca.
Your empire is in ruins. Even your own lieutenants can't be trusted.
They're ripping you off, making a fool out of you.
Скопировать
Так же я очень злюсь, что ты не потушил пожар в Чикаго в 1871.
И не предотвратил падение Римской Империи, что делает тебя прямым виновником за Средневековье.
Спасибо.
I'm also mad that you didn't put out the Chicago Fire of 1871.
Or prevent the fall of the Roman Empire, making you responsible for the Dark Ages.
Thanks.
Скопировать
Огромные деньги!
Только нас четверых во всей стране, да и во всей империи, может безнаказанно убить любой человек, без
Это правда.
It's a lot of money.
We're the only four lads in the whole country... The entire empire, in fact, that any one of you fine citizens is allowed to kill. No questions asked.
No, it's true.
Скопировать
- Ты не можешь сделать это!
- Я регент империи. Я их охранник.
- Я правлю от их имени.
Yes, I see it.
I'm afraid I see it all too clearly.
- Get rid of them.
Скопировать
- Мяснику из Уэстерхэма!
пытаюсь спасти Индию от Ганди и его приспешников,.. ...думаю, как предотвратить падение Британской Империи
Значит, не заплатил.
The butcher from Westerham, have you paid his bills?
My dear Clemmie, I'm trying to save India from Mr. Gandhi and his gang of subversive Hindus to save British imperial power from a disastrous eclipse, and save the Tory party from an act of shame and dishonour.
In other words, you haven't paid the bill.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Империй?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Империй для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение