Перевод "to encourage" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение to encourage (ту энкаридж) :
tʊ ɛŋkˈʌɹɪdʒ

ту энкаридж транскрипция – 30 результатов перевода

It's a trick.
He said it just to encourage me.
No, Takechi is inhumane.
Это уловка!
Он это сказал, чтобы подстегнуть меня!
Нет, у Такэти нет жалости.
Скопировать
That will still be 25,000.
I wouldn't want to encourage greed.
There's no greed around here, Doctor.
В любом случае это будет 25 тысяч.
Я не хочу порождать у вас жадность.
Речь не идет о жадности, доктор.
Скопировать
Your hysterical condition is dangerous
Have a dietetic egg to encourage us
Maybe doctors can prescribe you a pill?
Состояние у тебя истерическое!
Скушай, доченька, яйцо диетическое.
Или, может, обратимся к врачу?
Скопировать
Well, it's time.
They're going to parade G'Kar before the leaders of some local towns... to encourage cooperation, yes
We must be there.
Ладно, уже время.
Они собираются провести Джи-Кара перед лицом правителей местных городов чтобы принудить их к сотрудничеству.
Мы должны быть там.
Скопировать
ISN isn't airing that information outside Earth.
They don't want to encourage anyone else to do the same.
So if you didn't know about the bombings how could you carry a message from Sheridan about it?
ISN не распространяет эту информацию за пределы Земли.
Они не хотят вдохновить еще кого-нибудь делать то же самое.
И раз вы ничего не слышали о взрывах как вы могли доставить сообщение Шеридана о них?
Скопировать
Impossible to get together to look at reproductions.
And above all... to encourage one another.
What fine mud!
Невозможно мирно собраться, чтобы посмотреть рисунки и репродукции.
чтобы подбодрить друг друга.
Хорошая глина.
Скопировать
Bye.
A proposal to encourage small businesses ... to provide their employees with health insurance ... is
The bill, which attaches small-business health plans to those of larger corporations ... is receiving initial support from a number of key Republican leaders.
Пока.
Предложение, касающееся поощрения малого бизнеса, предоставившего своим сотрудникам медицинское страхование, обсуждается в настоящее время законодателями в Вашингтоне.
Законопроект, присоединяющий планы малого бизнеса по здравоохранению к планам больших корпораций, получил поддержку большого числа ключевых республиканских лидеров.
Скопировать
Not at all.
I've been thinking about what you said... that this was a place to encourage your imagination.
Is that appealing to you?
Нисколько.
Я думала о ваших словах... что это место окрыляет ваше воображение.
Это относится и к вам?
Скопировать
You talk about fun shit.
And just to encourage citizen participation you let the mob in the stadium control the speed of the rope
Good clean, wholesome family entertainment.
Вот это я понимаю - весёлая херня.
Ну и чтобы приободрить зрителей можно позволить кому-нибудь из толпы на стадионе контролировать скорость верёвки.
Хорошее чистое, здоровое, семейное развлечение.
Скопировать
He's defacing his own work, which you displayed after he objected.
I'm trying to encourage him.
But you've made him feel trapped and powerless.
Он уродует собственную работу, которую ты вывесила, несмотря на его протесты.
Я им горжусь и пытаюсь его приободрить.
Но из-за тебя он чувствует себя загнанным и бессильным.
Скопировать
And oppose racial discrimination and promote civil rights while also promoting equal rights for women.
We have to encourage a return to traditional, moral values.
Most importantly, we have to promote general social concern. And less materialism in young people.
Выступать против расовой дискриминации и бороться... за равноправие женщин.
Мы должны поддерживать возвращение... к традиционным нравственным ценностям.
Мы должны заставить общество заботиться о своих членах... а молодежь - думать не только о материальных благах.
Скопировать
I'm not here for the sale.
Nog has no business going to Starfleet Academy and I'm not doing anything to encourage him.
Now, come with me.
Я пришел не за покупками.
Нечего Ногу делать в Академии Звёздного Флота, и я не собираюсь никоим образом это благословлять.
И вообще, пошли со мной.
Скопировать
No one despises the Cardassians more than I, but we did learn a few things from them.
- Like how to encourage people to talk.
- Let's go.
Никто не презирает кардассианцев больше меня, но кое-чему мы от них научились.
- Например, как заставить людей говорить.
- Пойдем!
Скопировать
- Just screwing' with your mind.
Homer, I want you to encourage Lisa with her science fair project.
Yeah. Syrup is better than jelly.
- Так голову тебе морочу.
Гомер, я хочу чтобы ты похвалил Лизу за ее проект для школьной научной выставки.
Да уж, сироп лучше, чем желе.
Скопировать
When he was younger, he had a beautiful penmanship.
I used to encourage him to print.
-I'm a good printer.
Когда он был моложе, у него было прекрасное чистописание.
Я всегда одобрял его.
-Я был хороший печатник.
Скопировать
If that's okay with the staff.
The philosophy here is to encourage patients to use their own initiative and be self motivated.
- So they will not mind?
Если это разрешено начальством.
Здешняя философия заключается в поощрении пациентов к проявлению их собственной инициативы и к мотивации самих себя.
- Значит, никто не будет возражать?
Скопировать
It's full of saffron.
Just in case you think I'm going to give it to you to encourage your sewing.
I don't care to bargain.
Этот наполнен шафраном.
Не думай, что я хочу заставить тебя учиться шить.
Мне лень торговаться.
Скопировать
Thin air.
It's something I'm apt to encourage.
Are you gonna need money?
Уйти в себя.
Хотела бы и я так научиться.
Тебе понадобятся деньги?
Скопировать
Marge, she's got a gift.
Aren't parents supposed to encourage their kids... whenever they show talent?
Gambling is illegal.
Ей всего 8! Мардж, она никогда не проигрывает.
У нее дар. Разве родители не должны поощрять таланты детей?
- Но азартные игры незаконны.
Скопировать
We spent a lot of money... so you get real good, real fast, or pow.!
I thought I was supposed to encourage him.
I'd like to play me latest chart topper. It's called...
Мы потратили кучу денег, так что, учись быстро--
Я думал, что должен ободрять его.
Я бы хотел сыграть последний хит "Мои фэны - тупые свиньи".
Скопировать
I know.
I like to encourage intruders.
What is all this?
Я знаю.
Мне нравится поощрять незваных гостей.
Что всё это такое?
Скопировать
The children started making fun of him. And every day they were more cruel.
They could tell he was afraid, and somehow that seemed to encourage them.
One morning in class, he appeared, bleeding and in ripped clothes.
Дети начали смеяться над ним, и с каждым днем шутки становились все жестче.
Они видели, что он боится, и это их распаляло еще больше.
Однажды он пришел на урок весь в крови, одежда на нем была порвана.
Скопировать
So, should I answer him?
If you don't love him... it would be very wrong to encourage him.
But, madame, I lied. I lied to you.
А я должна на них отвечать?
Если ты не любишь, не стоит его обнадеживать.
Но, мадам, я соврала Вам!
Скопировать
Don't stifle the boy, Marge.
- We're supposed to encourage him.
- Shush!
Мардж, не кричи на мальчика.
- Это наш долг, его ободрять.
- Цыц!
Скопировать
- We're all making our sacrifices.
Or would you prefer to encourage Pirite, to go on and on with this takeover?
Ladies and gentlemen...
Но их всех убьют. Мы все здесь чем-то жертвуем.
Или вы предпочитаете, чтобы пират продолжил свое победоносное шествие?
Благодарю вас.
Скопировать
Mrs. Blaine: She wanted to be an actress.
I did too when I was her age, only I didn't have someone to encourage me.
I wanted it to be different for her.
Она хотела стать актрисой
Я тоже хотела в её возрасте, только некому было меня поддержать.
Я хотела, чтобы у неё всё сложилось иначе.
Скопировать
You know, if you have opinions about anything,
I want to encourage you to express them. Don't be shy.
Just blurt them right out.
У вас обо всём своё мнение.
Нужно только не скрывать свои чувства.
Не скромничайте.
Скопировать
Not much small animal work in this district.
I'm trying to encourage it.
Makes a nice change.
В этих краях нечасто приходится работать с мелкими животными.
Я стараюсь изменить положение.
Это ведь куда приятнее.
Скопировать
These are wonderful things that we've achieved in Havana, and there's no limit to where we can go from here.
This kind of government knows how to help business, to encourage it.
The hotels here are bigger and swankier than any of the joints in Vegas.
Это здорово, что мы достигли Гаваны ... и дальше мы можем ехать куда захотим.
Такое правительство знает, как поощрять бизнес.
И отели здесь больше и роскошнее... чем те, которые находятся в Вегасе.
Скопировать
He will lose !
We just have to encourage him a little.
Faster, Benny!
- Бенни не догонит. Он проиграл.
- Нет, он выиграет.
- Надо немного его подбодрить.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов to encourage (ту энкаридж)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to encourage для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ту энкаридж не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение