Перевод "jeopardy" на русский

English
Русский
0 / 30
jeopardyопасность
Произношение jeopardy (джэподи) :
dʒˈɛpədi

джэподи транскрипция – 30 результатов перевода

It was on company property with company property, so...
Double jeopardy, we are fine.
I don't think you understand how jeopardy works.
Да. На территории компании... с помощью собственности компании, так что...
Минус на минус, все в норме.
Думаю, ты не понимаешь, что значит это выражение.
Скопировать
Double jeopardy, we are fine.
I don't think you understand how jeopardy works.
Oh, right, I'm sorry.
Минус на минус, все в норме.
Думаю, ты не понимаешь, что значит это выражение.
Хорошо, извини.
Скопировать
Off your talk.
They think you believe the camp's in jeopardy.
I ain't answerable for misinterpretations.
После твоей речи.
Думают, лагерь в опасности.
Я не отвечаю за нелепые домыслы.
Скопировать
Back there, you son, kyle, Spent four years in a coma. Here, he's about to spend four in medical school.
sister's family is completely dysfunctional, Your nephew is in a cult, And the future of the world is in jeopardy
You make it sound so... bleak.
Там твой сын Кайл провел годы в коме, здесь он будет учиться на доктора.
Там семья твоей сестры рассыпается, племянник ударился в религию и вообще будущее в опасности.
Ты сделала это таким.. унылым.
Скопировать
You're not gonna raise your voice to me.
You cannot put me, you, or this firm in jeopardy. By putting $100 million in one idea!
Right or wrong?
Это в самую первую очередь.
Ты же не можешь рисковать собой, мной и нашей компанией, поставив 100 миллионов, на какую то идею!
Верно или не верно? Ну же.
Скопировать
- A little of both.
He said his job's in jeopardy because he came and he wanted me to ask you if you could keep him on.
- No?
Да как-то и так и сяк.
Говорит, его работа висит на волоске, и просит узнать, нельзя ли вернуться на должность.
Нет?
Скопировать
I knew the Russians were getting close to her.
I knew she was in jeopardy, but... material was valuable.
I could've warned her. I could've saved her.
Мы полюбили друг друга. Я знал, что русские до нее доберутся.
Но она давала слишком ценную информацию.
Я мог бы ее предупредить и спасти.
Скопировать
You took a big chance.
You were never in jeopardy.
I made sure of that.
- Ты действовала на удачу.
- Вы бы не попали под разбирательство.
Я в этом была уверена.
Скопировать
SO WHAT WOULD MAKE YOU HAPPY?
SHOULD WE HUM THE THEME FROM "JEOPARDY"?
FUCK YOU. WHAT WOULD MAKE ME HAPPY IS TO GET TO WORK ON TIME
Напеть тему из "Своей игры"? ..
Пошёл ты.
Я был бы счастлив, если бы сейчас вовремя пришёл на работу и не натерпелся дерьма от своего босса.
Скопировать
He and his host have started drinking together.
The entire study may be in jeopardy.
I've never completely trusted him, but I never thought he would go this far.
-Да. Исследование под угрозой срыва.
Я всегда не до конца доверял ему,..
...но никогда даже и подумать не мог, что он способен зайти так далеко.
Скопировать
"REwe Blind." No, but I'm late.
Is your child in dire jeopardy?
- Find out tonight after the game. - Okay.
- Ты ослеп? - Я ослеп? Нет, я опоздал.
Вашему ребенку грозит опасность?
Выясните это после игры.
Скопировать
- Yeah?
It's not that I mind rejoining SG-1 and exploring the galaxy, meeting new cultures, jeopardy, saving
We get paid for this, right?
- Да?
Не то, чтобы я возражаю воссоединяться с SG-1 и исследование галактики, встреча новых культур, опасности, спасать мир и все такое.
Нам платят за это, правда?
Скопировать
I don't know, I'm nervous.
I feel like I'm on Jeopardy.
If I were a bird, I'd fly to Laser Floyd.
Не знаю, мне не по себе.
Я как будто сижу на телевикторине.
Если бы я был птицей, то полетел бы на Лэйзер Флойд.
Скопировать
You hear that, Ed?
Now you're putting the whole station in jeopardy.
I will say one thing for her, Ed, she does have a nice, big old behind.
Ты слышишь, Эд?
Теперь из-за тебя вся станция под угрозой.
Могу сказать в ее пользу одно, Эд, у нее хорошая, крупная задница.
Скопировать
It was high time you were all briefed on what we're up against.
what you are saying is true, then the US has unilaterally taken actions which have placed the world in jeopardy
Mr Ambassador, I know how you feel.
Вас проинформировали о том, чем мы имеем дело, в трудное время.
Если то, что вы сказали, правда, то правительство США в одностороннем порядке привело весь мир к опасности.
Поверьте, господин посол, я знаю что вы чувствуете.
Скопировать
What, you gonna run me in again?
Isn't that like double jeopardy or some shit?
Stop it, just stop it.
Что, хочешь меня снова арестовать?
Разве это не двукратное привлечение и вся херня?
Прекрати, просто прекрати.
Скопировать
You think we're on vacation?
Mom and Dad's lives could be in jeopardy.
Or worse, their marriage.
На каникулах, или где?
Возможно, жизни мамы и папы в опасности.
Или, что хуже - их брак.
Скопировать
Regroup and encircle.
The phalanx is in jeopardy.
Meleager, ride to Pharnakes and tell him return to the center.
Перегруппироваться и окружить противника!
Фаланга в опасности!
Мелагр, скачи к Фарнаку и прикажи ему немедленно возвращаться в центр!
Скопировать
Where?
The contact is anonymous on the grounds that his or her life may be in jeopardy.
I back that assumption fully.
Откуда?
Контакт скрывает свое имя, опасаясь угрозы его или ее жизни.
Я полностью принимаю на себя ответственность за это.
Скопировать
Since the penalty for attempted defection is death, that may just change.
He's in jeopardy if the Koreans find out.
You gonna tell?
Поскольку наказание за попытку бегства - смерть, всё может быстро измениться.
Он будет в опасности, только если корейцы узнают.
Вы собираетесь им рассказать?
Скопировать
I've done things I've never done before.
I've placed my command in jeopardy.
From here on, I've got to determine whether or not Karidian is Kodos.
Я сделал то, чего раньше никогда не делал.
Я поставил свою команду под угрозу.
Теперь я обязан узнать, правда это или нет, что Каридиан и Кодос - один и тот же человек.
Скопировать
Captain's Log, stardate 1672.9.
On the planet's surface, temperatures are beginning to drop, our landing party there in growing jeopardy
Due to the malfunction of the ship's transporter, an unexplained duplicate of myself definitely exists.
Журнал капитана, звездная дата 1672.9.
На поверхности планеты, температура начала падать, что ставит наш группу высадки в серьезную опасность.
В результате неисправности корабельного транспортера, непонятным образом появился мой двойник.
Скопировать
Carmilla!
Our honour is in jeopardy:
like her father, she only believes what she can see.
Кармилла!
Наша честь в опасности.
Она, как её отец, верит только в то, что видит.
Скопировать
Please, come with me.
You are correct that Bajor is in great jeopardy, but the threat to our spiritual life outweighs any other
- But I am powerless until...
Прошу, идите за мной.
Вы правы, Баджор в большой опасности, но угроза для нашей духовной жизни перевешивает любую другую.
- Но я не могу ничего сделать, пока...
Скопировать
Just please give it a chance.
I do not want to put our friendship in jeopardy.
You just don't fancy me?
Пожалуйста, давай попробуем.
Мэгги, твое предложение очень привлекательно, но я не хочу рисковать нашей дружбой.
Я не привлекаю тебя?
Скопировать
Damn it.
The final Jeopardy answer is this:
Berengaria, who never set foot in England, was its queen for eight years after marrying this king on Cyprus.
Проклятье.
Финальный ответ в игре "Джеопарди" таков:
Беренгария ни разу не была в Англии, но была её королевой в течение восьми лет после того, как вышла замуж за этого короля на Кипре.
Скопировать
- Don't do anything
We escaped separately for their safety but it's put them in jeopardy instead.
You won't save them by going out now.
- Прекрати.
Мы бежали раздельно для их безопасности. Но они всё равно попали в лапы к тигру.
Сдавшись сейчас вы их не спасёте.
Скопировать
We'll bring you right back.
Practically 26 minutes to 'Jeopardy.'
- We'll bring him right back.
Мы вернёмся обратно.
Почти двадцать шесть минут до "Джеопарди".
- Мы успеем вернуться обратно.
Скопировать
- No flying.
I got 'Jeopardy' at 5:00.
- I watch 'Jeopardy' at 5:00.
- Не летим.
Я смотрю "Джеопарди" в пять вечера.
- Я смотрю "Джеопарди" в пять вечера.
Скопировать
-Yeah, college was fun.
You know the whole practice is in jeopardy. You know that.
-Don't mind her. -Oh, please.
- Да, в колледже было весело.
Вся медицинская практика под угрозой, вы знаете это?
- Не обращайте на нее внимания.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов jeopardy (джэподи)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы jeopardy для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить джэподи не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение