Перевод "подбодрить" на английский
Произношение подбодрить
подбодрить – 30 результатов перевода
Нет.
- Я стараюсь подбодрить тебя.
- Да? Прекрати.
No.
- I'm trying to cheer you up. - Yeah?
Well,stop it.
Скопировать
Да нет.
Отлично подбодрили друг друга. Блядь.
Та-да-да-да-а!
Not really.
Well, good pep talk.
- Ta-da.
Скопировать
"еркальце, зеркальце на стене... посмотрим, как тебе, понравитс€ на полу!
Ёй, –оджер, у нас есть кое-что, что должно теб€ подбодрить.
Ќе смотрите на мен€. я отвратителен.
Mirror, mirror on the wall... let's see how you like it on the floor!
Hey, Roger, we have something that might cheer you up.
Don't look at me. I'm hideous.
Скопировать
- Кто-то из нас мог бы пойти домой с...
- Ты пытаешься меня подбодрить.
Да.
One of us could go home with...
–You're trying to make me feel better.
Yeah.
Скопировать
Ты звал, папа?
Сын, я знаю что тебе тяжело смириться со смертью Роджера... поэтому я подума, что тебя подбодрит... помощь
Что? Почему нельзя просто спрятать эти вещи?
You call me, Dad?
Son, I know you're having trouble dealing with Roger's death... so I thought it might cheer you up to help me burn... every shred of evidence that he ever existed. What?
Why can't we just hide that stuff?
Скопировать
Ну, я просто хочу знать, зачем ты суетишься!
Почему ты выкроил время из занятого дня, чтобы подбодрить кого-то и заставить его почувствовать, что
Это - бизнес.
Well, I just wanna know why you bother.
Why would you take the time out of a busy day to build someone up, make them feel worthy if you'll just steal all their glory at the end anyway?
This is a business.
Скопировать
Мы же американцы, так?
Маркус, в таких ситуациях я всегда стараюсь тебя подбодрить... мол, все будет хорошо, мы прорвемся.
- Да, да.
You can't drive onto a U.S. Naval base. Hey, we're Americans, okay?
Marcus, you know how when we usually get in these situations I'm always trying to make you feel better, like we'll be all right.
- Yeah, yeah.
Скопировать
Что значит, просто в ужасе.
Да уж, в детстве, когда кто-то из нас болел или получал травму папа пытался нас подбодрить, делая вид
Несерьёзность была его защитной реакцией.
. In other words, he's terrified
, FRASIER: Yes, when we were kids whenever one of us was sick or hurt, Dad would try to keep us from worrying by pretending the problem didn't even exist.
Nonchalance was his coping mechanism.
Скопировать
Не важно, но спасибо за притворную неосведомленность.
Тебя подбодрит, если мы предложим записаться на сдачу завтра?
Давайте глянем.
Not great, but thanks for the courtesy clueless.
Would it cheer you up if we offered to volunteer a pint tomorrow?
Let's find out.
Скопировать
Я только хотел как-нибудь подбодрить Китти.
Если ты и вправду хотел ее подбодрить, надо было купить ей банджо.
Банджо, Боб?
I just wanted to do something to cheer Kitty up.
Well, if you really wanted to cheer her up, you should've bought her a banjo.
A banjo, Bob?
Скопировать
У тебя весь вечер поганое настроение, чувак.
Надо тебя подбодрить.
А-бу!
You know, you've been in a bad mood all night, man.
I'm gonna cheer you up.
Ah, boo!
Скопировать
Не больше чем визит.
- Поднимись к нему и подбодри.
Он в библиотеке. - Спасибо, сейчас.
Nothing that a visit from you won't improve.
Run and cheer him up. He's in the library.
Thank you, I will.
Скопировать
- Пойдём, покажу.
- Это меня подбодрит?
Не думаю.
I'll show you indoors.
Will it cheer me up?
Not exactly.
Скопировать
Меня чуть не вырвало.
Может, именно хризантемы меня бы подбодрили.
Но теперь-то разве узнаешь.
You barely had the sniffles. I almost threw up.
Who knows? Mums might have been just the thing to cheer me up.
I guess we'll never know now, will we?
Скопировать
Совсем необязательно нам это вслух произносить.
У меня есть кое-что, что подбодрит мою девочку.
Отлично, а то утром я прикончила последнюю бутылку.
Well, there's no need for both of us to say it.
So I got somethin' to cheer my girl up.
Oh, good, 'cause I finished off the last bottle this morning.
Скопировать
Да, знаю.
Я только хотел как-нибудь подбодрить Китти.
Если ты и вправду хотел ее подбодрить, надо было купить ей банджо.
Yeah, I know.
I just wanted to do something to cheer Kitty up.
Well, if you really wanted to cheer her up, you should've bought her a banjo.
Скопировать
Я просто не знаю, что с нами происходит.
Так, Джеки, надо тебя немного подбодрить.
И первое, что надо сделать - - это обнять Тодда.
I just don't know what's happening to us.
Okay. Jackie, you need to cheer up.
And the first step to cheering up is giving Todd a hug.
Скопировать
Земли нет.
Вы хотели подбодрить всех.
Президент Адар и я знаем о легендарной Земле.
There's no Earth.
You made it all up.
President Adar and I once talked about the legends surrounding Earth.
Скопировать
Что происходит?
Я подумал, надо бы всех подбодрить.
Все помогут накрыть стол и приготовить.
What's going on?
I thought I might cheer everyone up.
Everyone pitch in and help with the cooking.
Скопировать
Я знаю, что у вас есть связи.
Может, вы сможете его хотя бы подбодрить?
Послушайте, мисс Поттер, давайте проясним одну важную деталь.
I know that you have connections.
Just give him some encouragement, at least?
Miss Potter, let's get something clear.
Скопировать
Как себя чувствуешь?
Есть кое-что, что подбодрит тебя, Доминик.
Нет?
How are you feeling?
Here's something to cheer you up, Dominic.
No?
Скопировать
Да, я практически на грани.
Может, я смогу тебя кое-чем подбодрить.
Правда?
Yeah, I'm teetering on the brink.
Maybe I can do something to cheer you up.
Really?
Скопировать
Итагаки-кун.
Тебе удалось подбодрить Такамуру-сана. я всегда умел подбирать слова.
как с ними разговаривать?
My turn.
My arms may be dead heavy, but I can't stop now!
Now!
Скопировать
АЛАН Зачем я вообще с тобой разговариваю?
Я же пытаюсь тебя подбодрить.
АЛАН Не нужно меня подбадривать!
Why do I even try talking to you?
Come on, I'm just trying to get you to lighten up a little.
I don't need to lighten up.
Скопировать
Келсо, сейчас не время.
Я просто хотел подбодрить нашего мальчика, ведь то, что с ним случилось это просто позорище!
С меня хватит.
Kelso, now is not the time.
I just wanna buck our boy up, 'cause what happened to him was so embarrassing!
That's it.
Скопировать
Теперь иди, мой Кетсби, и осторожно Хестингса пощупай, как к делу нашему он отнесётся, И пригласи его на завтра в Тауэр о коронации поговорить.
Когда найдёшь, что к нам он расположен, его подбодри, расскажи всё дело;
а если сух и несговорчив будет, таким же будь и, прекратив беседу, нам настроенье сообщи его.
Go, gentle Catesby... and, as it were far off, sound thou Lord Hastings... how he stands affected unto our purpose... and summon him tomorrow to the Tower... to counsel on the coronation.
If thou dost find him tractable to us, encourage him and show him all our reasons.
If he be leaden, icy-cold, unwilling... be thou so too, and so break off your talk... and give us notice of his inclination.
Скопировать
— чего вы решили, что € расстроен?
я знаю, что вас подбодрит:
чашка хорошего кофе.
Oh, what makes you think I'm discouraged?
I know what would cheer you up:
A good cup of coffee.
Скопировать
Нелли все говорила, какое это прекрасное место.
Я думала, она говорила, чтобы подбодрить миссис Тиммонс, но она продолжила и после нашего ухода, так
Полагаю, эти места ужасны.
"Nellie kept saying how lovely the place was.
"I thought she said it to cheer Mrs Timmons up, but she kept saying it after we left, "so I guess she really thought it was nice."
I guess those places must be terrible.
Скопировать
Безумно рад твоему звонку.
Благодарен тебе за попытку подбодрить меня прошлой ночью.
Свою благодарность ты можешь доказать.
I'm awful glad you phoned.
Thank you for trying to cheer me up last night.
If you're grateful, you can prove it.
Скопировать
Я не смог достучаться до неё, Барбара.
Иногда попытки посторонних подбодрить совсем не помогают.
Мы закончили?
I couldn't get through to her, Barbara.
Sometimes cheering people on from the sidelines doesn't help.
Are we done?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов подбодрить?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы подбодрить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение