Перевод "encourage" на русский
Произношение encourage (энкаридж) :
ɛŋkˈʌɹɪdʒ
энкаридж транскрипция – 30 результатов перевода
And if they don't recruit our children, they'd all just die away.
And that's why they're all so interested in becoming teachers, because they want to encourage our children
And how do you teach homosexuality?
И если они не привлекут наших детей, они просто вымрут.
И они так заинтересованны стать учителями, чтобы побудить наших детей стать такими, как они.
А как можно научить гомосексуальности?
Скопировать
If Pam wants to show more cleavage, she should be able to.
I encourage that.
Look, it's really simple.
Если Пэм любит декольте поглубже.
Пусть она это делает!
Я поощряю это.
Скопировать
My Lords, it has become obvious that Wolsey is severely compromised and he no longer enjoys the affinity he used to share with his Majesty.
The King is suspicious of his first minister and we should encourage those suspicions.
- It is time to bring him down.
Господа, очевидно, что Вулси серьезно скомпрометирован. он уже не так близок с его величеством.
Король подозревает своего первого советника, и нам следует разжечь эти подозрения.
Пришло время убрать его.
Скопировать
She just lost the love of her life.
How could you encourage her to do the surgery?
How could you encourage her not to?
Она только что потеряла свою любовь.
Как ты могла уговаривать ее на операцию?
Как ты мог отговаривать ее?
Скопировать
How could you encourage her to do the surgery?
How could you encourage her not to?
You know,it's not me with the big ego,it's you.
Как ты могла уговаривать ее на операцию?
Как ты мог отговаривать ее?
Знаешь, это не у меня большое эго, а у тебя.
Скопировать
I need hardly remind you of the consequences of not doing so.
If I thought my wife and children would encourage me to die in a good cause I would merrily run to death
I have decided to make Fisher a cardinal.
Едва ли мне нужно напоминать вам о последствиях отказа.
Если бы я знал, что жена и дети поддержат мою готовность принять смерть за благое дело, я бы с радостью ринулся к смерти.
Я решил назначить Фишера кардиналом.
Скопировать
That's not funny.
Don't encourage her, B...
A Hexagon!
Мирный клич (сущ.) Звук, определяющий положение женщины и нужный для предотвращения несчастных случаев
Это не смешно Не подстрекай ее, Бэ...
А-Шестиугольник!
Скопировать
There must be a large amount of local party members, who were dismayed, not to say alarmed by Winston's behaviour.
Encourage them to speak up. Tell them to make him aware of their displeasure.
Say he's erratic, totally unreliable.
Наверняка, в партии много людей, которых, если не шокирует, то,.. ...по крайней мере, тревожит его позиция.
Уговорите их выступить в парламенте и открыто выразить недовольство,..
...скажите, что он непостоянен и ненадёжен.
Скопировать
It grows on you after a while.
Don't encourage him, Victoria.
I was just saying what this town needs... is more pesticides in the water supply.
Вы его полюбите со временем.
Не обнадеживай его, Виктория.
Забавно, я как раз говорил, что этому городу явно не хватает пестицидов в воде.
Скопировать
It might not be long before it happens again.
And you would not want to encourage it.
Ah, forgive me, my lady.
И, наверняка, готовится новый мятеж.
Но вы ведь не хотите стать для него поводом?
Прошу прощения, госпожа.
Скопировать
Got it?
I don't wanna encourage her.
Well, why not?
Поняла?
Не хочу давать ей ложную надежду.
А почему нет?
Скопировать
To the smithy.
You should not encourage him.
You should not doubt him.
В кузницу. Давай!
Зря ты его поощряешь.
А ты зря в нём сомневаешься.
Скопировать
One must pause to consider why Miss Katherine Watson instructor in the Art History department has decided to declare war on the holy sacrament of marriage.
Her subversive and political teachings encourage our Wellesley girls to reject the roles they were born
Thank you.
И невольно возникает вопрос: почему мисс Кэтрин Уотсон,.. ...преподавательница с кафедры истории искусств,..
Её подрывные политические доктрины направлены на то, чтобы студентки Уэллесли отказались от призвания, которое суждено им с рождения.
Спасибо.
Скопировать
I acknowledge the existence of a natural impulse common to all.
What can I possibly do to encourage such an impulse in you?
You don't have to do a thing.
Я признаю существование общего всем нам естественного влечения.
Что мне сделать, чтобы пробудить в тебе это влечение?
Делать ничего не нужно.
Скопировать
Tell her I died. Anything!
I knew it was a mistake to encourage her, sir.
I did not.
Скажите ей, что я мертв!
Я знал, что это было ошибкой поощрять ее, сэр.
Я ее не поощрял.
Скопировать
- Blame me for that.
- I do blame you - to foster this, to encourage it behind my back, to bring the daughter of my worst
I wanted you to know and like her.
- Вини в этом меня.
- Я и виню тебя - ты организовал это, проделал это за моей спиной, привёл дочь моего злейшего врага в мой дом.
Я хотел, чтобы ты узнал и полюбил её.
Скопировать
We think that LSD is completely wrong.
- We wouldn't encourage...
- What a pair of weirdos.
Мы считаем, что ЛСД - большая ошибка.
- Мы не стали бы поддерживать...
- Ну что за пара чудаков.
Скопировать
So that you understand how serious I am I'm going to say this in English.
I encourage you from time to time, and always in a respectful manner, to question my logic.
If you're unconvinced a particular plan of action I've decided is the wisest, tell me so.
Чтобы вы поняли, насколько я серьезно настроена я буду говорить по-английски.
Как ваш лидер... я со всем уважением призываю вас критиковать иногда мои действия.
Если вы не уверены что избранный мною путь является самым разумным, скажите мне это.
Скопировать
S ³ Look, Jeff, my eyes zejdŸ because you pushed the heel to the throat ³ a.
Sounds encourage ¹ co.
Really?
Оставь меня в покое, Джефф. Или я засуну свой каблук тебе в глотку.
Соблазнительная забава.
Неужели?
Скопировать
- Man, this thing is bad!
- Don't encourage him.
Oh, shit.
- Ого! Крутая тачка!
- Не заводи его!
Ничего себе!
Скопировать
One day, they'll have dreams.
We encourage our scientists to open their minds however, they can get carried away.
- secrets. - dreams. - secrets.
Они смогут даже видеть сны.
Действительно, мы приветствуем широту взглядов наших ученых, но иногда они увлекаются.
...секреты сны секреты сны...
Скопировать
20 of pittsburgh's hottest, horniest hunks... and debbie.
Well, i know how much she wants to be a gay man But is it wise to encourage her?
Well, she couldn't wait to tell me the news.
Двадцать самых горячих, самых возбуждённых жеребцов Питтсбурга – и Дебби.
Ну, я знаю, как сильно она хочет быть мужчиной-геем, но разумно ли поддерживать её в этом?
Она не могла дождаться, чтобы сообщить мне новости.
Скопировать
- We don't know.
It's time for us to encourage them to clarify their position.
Maybe they just did.
- Мы не знаем.
Нам пора поощрить их, чтобы они прояснили свою позицию.
Возможно, они только что сделали это.
Скопировать
My aunt sent me some details about a song that Miss Thornton asked me. Miss Hale.
My visit is not to encourage Fanny's thirst for this music.
I have a duty to fulfill.
Тетушка прислала мне ноты для песни, о которой меня спрашивала мисс Торнтон.
Мисс Хейл, меня сейчас меньше всего волнуют увлечения Фани.
Я должна исполнить свой долг.
Скопировать
The way I see it, you give into a fellow on the unimportant things and you get what you want.
Now, does it hurt me if I encourage him with his union work?
Does it cost me anything?
Я вижу, что вы ожидаете от парней Только плохого ...и получаете то что ожидаете
Неужели мне трудно поощрить его с его работой в профсоюзе?
мне это ничего не стоит
Скопировать
Besides, I was only trifling with her.
No wonder that girl despises me, the way you encourage her.
Despises you?
Чуть пошутил.
Она меня презирает, а ты ее поддерживаешь.
Презирает?
Скопировать
Some of them are.
Some of them just encourage other people to drink.
- Shall I tell you about the holdup?
Некоторые.
А некоторые только побуждают пить других.
- Рассказать об ограблении?
Скопировать
But of that of countless eventual murderers who follow debates, who read newspapers, and who carry you in their hearts.
your exceptional and at times very singular eloquence might not be of such a kind, I repeat, as to encourage
How can we be sure that one day some wretch might not say to himself:
Но о тех из многих потенциальных убийц кто следит за дебатами, кто читает газеты и кому вы проникаете в сердца.
Это не прокурор говорит с вами здесь это человек это друг, который удивляется вашему исключительному, а порой и очень странному красноречию, которое может поощрять преступление.
- Да! Как мы можем быть уверены, что в один прекрасный день какой-нибудь негодяй не скажет про себя:
Скопировать
It will make ideal campaign headquarters for my siege of Lord Augustus.
Am I supposed to encourage Lord Augustus to marry you?
Oh dear me, no. I'll do that.
Во-первых, это идеальная штаб-квартира для осады лорда Огастеса...
Мне, что, поощрять его намерение на вас жениться?
Нет, конечно: я поощрю его сама.
Скопировать
Go, gentle Catesby... and, as it were far off, sound thou Lord Hastings... how he stands affected unto our purpose... and summon him tomorrow to the Tower... to counsel on the coronation.
If thou dost find him tractable to us, encourage him and show him all our reasons.
If he be leaden, icy-cold, unwilling... be thou so too, and so break off your talk... and give us notice of his inclination.
Теперь иди, мой Кетсби, и осторожно Хестингса пощупай, как к делу нашему он отнесётся, И пригласи его на завтра в Тауэр о коронации поговорить.
Когда найдёшь, что к нам он расположен, его подбодри, расскажи всё дело;
а если сух и несговорчив будет, таким же будь и, прекратив беседу, нам настроенье сообщи его.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов encourage (энкаридж)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы encourage для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить энкаридж не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение