Перевод "encourage" на русский
Произношение encourage (энкаридж) :
ɛŋkˈʌɹɪdʒ
энкаридж транскрипция – 30 результатов перевода
- Translation, please. - Poison oak.
We encourage her independence.
If this is where she wants to be...
Армонд приведёт жену.
Мари, ты уверена, что я нормально в этом выгляжу?
- Я кажусь себе такой толстой.
Скопировать
He spoke about politics. He was quite an attraction.
They'd buy him beer and encourage him. He'd stand up on the table making furious speeches.
It was Hitler.
Они покупали ему пиво, подбадривали его.
Как-то он влез на стол и произнес абсолютно безумную речь.
Это был Гитлер.
Скопировать
The business of corruption is like any other.
Provide your customers with products they need, and... encourage that need a little bit to stimulate
I mean really need you.
Это такой же бизнес, как и все остальные.
Дайте клиенту то, что ему нужно формируйте его запросы, стимулируйте рынок и он будет зависеть от вас.
Нуждаться в вас.
Скопировать
All right, knock it off.
Don't encourage him.
Let's run that again.
Ладно, прекрати.
Не подстрекай его.
Давайте еще раз.
Скопировать
Fraudulent bankruptcies increased by 50%.
There are a lot of political magazines that encourage this revolt!
The exercise of freedom is a constant threat to the establishment and to the constituted authorities.
На 50% больше фиктивных банкротств.
Множество изданий призывают к восстанию!
Свобода становится угрозой для традиционных институтов и органов власти.
Скопировать
I think that's all right.
One should encourage it.
He won't be a professional singer, but if he likes singing...
Это здорово.
Это следует поддерживать.
Разумеется, профессиональным певцом он не станет. Но петь он очень любит.
Скопировать
It's a trick.
He said it just to encourage me.
No, Takechi is inhumane.
Это уловка!
Он это сказал, чтобы подстегнуть меня!
Нет, у Такэти нет жалости.
Скопировать
I'll get you some champagne
I adore you, you encourage my vices
- Will you take your coat off?
Схожу за шампанским, выпьем по бокальчику.
Я вас обожаю!
Здравствуйте, мадемуазель. Не хотите раздеться?
Скопировать
That will still be 25,000.
I wouldn't want to encourage greed.
There's no greed around here, Doctor.
В любом случае это будет 25 тысяч.
Я не хочу порождать у вас жадность.
Речь не идет о жадности, доктор.
Скопировать
Your hysterical condition is dangerous
Have a dietetic egg to encourage us
Maybe doctors can prescribe you a pill?
Состояние у тебя истерическое!
Скушай, доченька, яйцо диетическое.
Или, может, обратимся к врачу?
Скопировать
I lack the ability.
In my opinion, however, we should encourage the timid who dare not invent anything in physics and confound
However, it is a tragedy of our time that new theological ideas, unknown in antiquity, are obstinately supported and applauded, whereas new ideas in physics, though few in number, are condemned as falsehoods if they ruffle, even slightly, accepted beliefs.
Недостает способностей.
По моему мнению, как бы то ни было, нам следует поощрять тех робких, которые не осмеливаются изобретать что-либо в физике и мешают безрассудным, то есть тем, кто изобретает новое богословие.
Тем не менее, трагедия нашего времени в том, что новые теологические идеи, неизвестные античности, упорно поддерживаются и одобряются, в то время как новые идеи в физике, хотя и немногие в своем числе, осуждены как ложные, если они пошатывают, даже слегка, принятую веру.
Скопировать
H'm, the flavor is quite good come, etc.
Come, encourage very good, this is just good child, blunt I come champion
Oh, good heavens!
Готово. Итак, кто у нас первый?
Ага, вот так. Хороший мальчик. Давай прямо ко мне.
- О господи. - О господи.
Скопировать
Why do you bring that up?
Because I encourage you to take adult education?
It's a wonderful thing.
Почему ты произнесла это?
Потому что я поощряю тебя учится?
Это чудесно.
Скопировать
Fortunately, as the Gatherer, I have certain powers.
I will encourage your supervisor to allow you increased output.
But your Honour, I already work a double shift now!
Тогда вам повезло. Как сборщик налогов, я обладаю некоторыми полномочиями.
Я поговорю с вашим начальством, чтобы вам прибавили работы.
Но Ваша Честь, я и так уже работаю в две смены.
Скопировать
You know that mining this system is just the beginning.
If we do nothing, it will only encourage Gowron to continue thinking of the Federation as weak.
Eventually, he will attack, and that will be the end of the Empire.
Ты знаешь, что минирование системы - это только начало.
Если мы ничего не сделаем, это только укрепит Гаурона в мыслях, что Федерация слаба.
В итоге он нападёт, и это будет конец Империи.
Скопировать
During those 40 years, I lived through many things, and today I see it more distant than before.
Thus, I should not encourage you.
Don't worry. Her sight is poor, and she doesn't wear glasses.
Я многое пережил за эти сорок лет и вижу, что свет очень далеко, дальше, чем в начале пути.
И я не обязан склонять вас к этому пути, но в одном могу вас уверить... что жизнь без этой горечи, этой надежды,
Не бойся, у неё плохое зрение, и она не носит очки.
Скопировать
You only turn 65 once!
You know, Dr Crane, the last thing I want to do is encourage more competition between you and Niles.
But if you really want to make your father happy, maybe...
65 исполняется раз в жизни!
Знаете, доктор Крейн я совсем не хочу усугублять ваше соперничество с братом.
но если вы действительно хотите порадовать отца, может...
Скопировать
- What about him?
- Lf we threaten to put a bullet in his head it might encourage him to cooperate.
- No.
- А что с ним?
- Если мы пригрозим пристрелить его это может заставить его сотрудничать.
- Нет.
Скопировать
Now our job is to come together for a common goal.
If you agree, it will encourage the other races to sign on.
If you don't, more civilians will be killed while we stand around here arguing.
Сейчас же наша задача - встать вместе, чтобы поработать на общее благо.
Если вы согласитесь, это вдохновит другие расы присоединиться.
Если нет, то еще многие граждане будут убиты, пока мы будем стоять и препираться.
Скопировать
It has to be a sincere apology.
This will encourage the others who worked with you to reconsider their position.
It would save us a tremendous amount of time and trouble.
Это должно быть искреннее признание.
Это заставит других, которые с вами работали, пересмотреть свои позиции.
Это сохранит нам гигантский объем времени и избавит от неприятностей.
Скопировать
But until that time you will have your freedom.
If anything, they'll encourage you to travel so that more people can see you as a symbol of the preeminent
I'm telling you the truth.
Но до этого момента у вас будет ваша свобода.
По крайней мере, они не станут возражать, если вы захотите путешествовать чтобы больше людей увидело вас как символ непреложной истины нашего времени что вы не можете победить систему.
Я говорю вам правду.
Скопировать
Well, it's time.
They're going to parade G'Kar before the leaders of some local towns... to encourage cooperation, yes
We must be there.
Ладно, уже время.
Они собираются провести Джи-Кара перед лицом правителей местных городов чтобы принудить их к сотрудничеству.
Мы должны быть там.
Скопировать
ISN isn't airing that information outside Earth.
They don't want to encourage anyone else to do the same.
So if you didn't know about the bombings how could you carry a message from Sheridan about it?
ISN не распространяет эту информацию за пределы Земли.
Они не хотят вдохновить еще кого-нибудь делать то же самое.
И раз вы ничего не слышали о взрывах как вы могли доставить сообщение Шеридана о них?
Скопировать
Robin...
don't encourage him.
He's better when he's toned down.
Робин...
не поощряйте его.
Он лучше работает когда он контролируем.
Скопировать
I can't.
I'd encourage you not to inflame this situation beyond the facts.
Let us deal with this on the facts.
Не могу.
Я призываю вас не раздувать ситуацию и придерживаться фактов.
Давайте опираться на факты.
Скопировать
Princess...
Bala, you must encourage the troops.
Wave.
ѕринцесса...
Ѕала, вы должны воодушевл€ть солдат.
ѕомашите им.
Скопировать
Impossible to get together to look at reproductions.
And above all... to encourage one another.
What fine mud!
Невозможно мирно собраться, чтобы посмотреть рисунки и репродукции.
чтобы подбодрить друг друга.
Хорошая глина.
Скопировать
Why not?
I don't wanna encourage this behavior.
One meal.
Почему бы нет?
Не хочу поощрять такое поведение.
Один ужин.
Скопировать
Except when it rains it hurts through here where you...
Since it never rains on Babylon 5, that should encourage you to spend time here.
- But we hardly see any of you anymore.
Только во время дождя она болит там, где вы ее сломали...
Ну, поскольку на Вавилон 5 не бывает дождей, это должно было привлечь вас сюда.
- Но мы почти не видим вас в последнее время.
Скопировать
This new alliance will help less-advanced worlds improve their conditions.
It will encourage better relations between our races and promote free trade.
Above all, it will work to create peace.
Новый союз позволит менее развитым мирам улучшить свое благосостояние.
Он будет способствовать улучшению отношений между расами и развитию свободной торговли.
Но, прежде всего, он будет способствовать установлению мира.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов encourage (энкаридж)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы encourage для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить энкаридж не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
