Перевод "floats" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение floats (флоутс) :
flˈəʊts

флоутс транскрипция – 30 результатов перевода

When you're playing the piano you look straight ahead and you see the dust in the air.
It rises and floats in the air and slowly settles again.
Yorick wants to talk to you.
КОГДЭ человек играет на рояле, смотрит И ВИДИТ, как ЧЭСТИЦЫ ПЫЛИ ПОДНИМЭЮТСЯ вверх.
Подпрыгнут и снова медленно падают.
Йорик хочет с тобой говорить.
Скопировать
- The parade we're carrying is running late.
Uh, at last count, there were still 12 floats, 22 celebrity convertibles and 5 high-school bands to go
- Why is it running so late?
- Парад, который мы транслируем, затягивается.
По последним данным, еще не прошли 12 платформ, 22 кабриолета со знаменитостями и 5 школьных оркестров.
Почему всё так затянулось?
Скопировать
What is this?
A toy. lt floats on the air.
Zira...
A этo чтo?
Игpyшкa. Oнa лeтaeт пo вoздуху.
Зиpa...
Скопировать
No, don't. Come on, let's try a length.
Take your floats off.
No, I'm not ready yet.
Всё, я отказываюсь продолжать.
Перестань! Давай учиться плавать.
Нет, я ещё не могу. Снимай свой пояс.
Скопировать
Oh, Soul brother number 2!
I don't wanna girl that floats.
What's that man doing on our property?
Настоящая родная душа.
Не нужна мне плавучая девушка.
Что этот человек делает на нашей земле?
Скопировать
She has one leg made of wood.
She does not swim, but she floats remarkably well.
Oh, Soul brother number 2!
У нее одна нога деревянная.
Плавать она не умеет, зато на воде держится замечательно.
Настоящая родная душа.
Скопировать
And always cross in the green, never in between.
Because the honorable Elijah Muhammad Ali... floats like a butterfly and stings like a bee.
Just thinkin' about spending another minute... with Farrakhan-vict made me never want to do time in the joint again.
Дорогу переходи всегда на зеленый, а не на какой-то другой...
Потому что Элайа Мухамед Али... порхает как бабочка и жалит как пчела.
Одной минуты в камере с Фарраханом... было достаточно, чтобы навсегда расхотеть снова попадать в тюрьму.
Скопировать
You okay?
At least it floats! Funny.
Buck-faced wombat!
Эй!
- Эй, Портэр, в твоей лодке пробоина!
- Да, забавно, жирный ты вомбат.
Скопировать
They're both fine choices.
Whatever floats your boat.
- Is this the guy?
Сам выбирай что хочешь.
Как фишка ляжет.
- Это он?
Скопировать
If he sinks, he's innocent.
If he floats, he's guilty of witchcraft and burned at the stake.
It's catch-22.
Если он тонет, то невиновен.
Если он всплывёт - значит виновен в колдовстве и его сжигают на костре.
Классический абсурд.
Скопировать
- Let's be clear. - We are.
If it floats, it looks good to them.
- How many are there?
-Я понял.
Письменный стол Донны, если бы он плавал, им бы сейчас подошел.
-Я понял. Сколько их там?
Скопировать
- Passing 130 meters.
Rabbit, I need you to load Mazzola's body into tube 3, and put an escape jacket onto him to make sure he floats
We're ganna shoot him out like garbage?
Глубина 130 метров.
Итак, Рэббит, надень на тело Мацулы жилет и заряди его в торпедный аппарат No3.
Мы выбросим его?
Скопировать
- Leave everything to me.
We'll go fetch the boats and the floats...
Lads, let's fetch the boats and take her things to the ship.
- Доверьтесь мне.
Мы спустим плоты на воду и поплывем...
Ребята, давайте, спускайте плоты и перевозите ее вещи на корабль.
Скопировать
Then you have time for tea.
The floats are here.
Load the stuff while we have tea.
Тогда у вас есть время для чая.
Плоты готовы.
Грузите вещи, пока мы пьем чай.
Скопировать
- He doesn't do that at all.
He simply floats.
- I find God to be crazy.
Он не делает много движений,
Он как бы плывет по воздуху.
- Думаю, что Бог просто крейзи.
Скопировать
Bad luck, I guess.
It floats around.
It's got to land on somebody.
Невезуха, так думаю.
- Парит себе в воздухе.
Должна же она на кого-то свалиться.
Скопировать
I watched Dona Querida at the window in her slip.
underclothing... barely touches her skin... how it rides on a cushion of air as she moves... how the silk floats
Are you Italian, Mexican or Spanish?
Она была в ночной сорочке.
Я заметил, что сорочка еле касается её кожи, как она ложится на подушку из воздуха, как шёлк скользит по её телу, как будто это крылья ангела. В ту ночь я понял, как нужно ласкать женщину.
-Ты итальянец, мексиканец или испанец?
Скопировать
- Yeah.
- Did you see the floats ?
- I flushed it !
- Точно.
- А сколько мусора!
- Мы же уже говорили о нем!
Скопировать
Eddie, what in the name of Greek buggery is the use of a plastic duck ?
It floats in the bath.
- Hello !
Эдди, какая, черт возьми, польза от пластмассового утенка?
Он может плавать в ванной.
- Привет!
Скопировать
Whatever happened to quicksilver and light as air?
She floats away on her sweet young legs.
Waves to him once. Drives away without a backward glance.
Что же будет со стремительностью ртути и лёгкостью воздуха?
Она уплыла прочь на своих милых юных ножках.
Лишь разок помахала ему... и уехала прочь, не обернувшись ни разу.
Скопировать
- What about Leedy, now?
He jumps out, opens up an umbrella and floats down like Mary Poppins?
- Nobody saw a parachute.
- А Лиди?
Он выпрыгнул, открыл зонтик и приземлился на землю как Мэри Поппинс?
- Никто не видел парашюта.
Скопировать
But what he found Dunka something ?
Wonderful month floats above the river ?
? All the night in the arms of silence. ?
Да что ж он в Дуньке-то нашёл?
# Чудный месяц плывёт над рекою #
# Всё в объятьях ночной тишины. #
Скопировать
Five people can play the clarinet in the world, and they make quite a beautiful, wooden...
It's just a wooden noise, it floats...
That's not the noise, is it?
У кларнетов такой волшебный звук.
Парит... нет, это не звук.
Короче как кларнет.
Скопировать
That's just a crude sci-fi concept.
It just kind of floats on the surface... and doesn't threaten anybody.
I use it to test the resilience... of my potential partners in psychopathology.
Это его псевдонаучное название.
Заумно звучит. И ненавязчиво.
Не хочу привлекать внимание со стороны психиатров.
Скопировать
As the saying goes:
'The truth always floats... over the lie like water over oil".
- Thanks, Sancho. - You're welcome.
¬се это правда. " как говоритс€:
"ѕравда всегда оказываетс€... поверх лжи, как масло поверх воды".
- —пасибо, —анчо.
Скопировать
What you doing with those lard cans, Jasper?
Making floats for when we hit that Yellowstone.
Floats?
Что ты делаешь с этими консервными банками, Джаспер?
Заготавливаю поплавки на то время, когда мы будем пересекать Йеллоустоун.
Поплавки?
Скопировать
Making floats for when we hit that Yellowstone.
Floats?
I ain't drowning in that last river.
Заготавливаю поплавки на то время, когда мы будем пересекать Йеллоустоун.
Поплавки?
Я не собираюсь утонуть в этой последней реке.
Скопировать
- Yes?
- uh and his image floats beside me.
- A sweaty- toothed madman.
- Так?
. ...и этот портрет летает вокруг меня.
- Портрет придурка с запахом.
Скопировать
Maybe it started to bother me after I imagined... myself giving birth, and the sight of the baby suckling on my breast.
However, for some reason what floats to the surface in my mind isn't a normal birth.
I see the baby being taken out through something like Caesarian section.
Я не волновалась, пока не представила... что рожу ребёнка и буду кормить его грудью. Акушерство и гинекология, роды и вид ребёнка у груди.
Но у меня есть подозрение, что это не нормальные роды.
Я вижу ребёнка, прошедшего через кесарево сечение.
Скопировать
An offering
While the boat floats, let it go
While the boat floats, don't row
Подарок фирмы.
Плывёт лодочка, плывёт медленно.
Плывёт милая, ну и пусть плывёт.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов floats (флоутс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы floats для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить флоутс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение