Перевод "sweeter things" на русский

English
Русский
0 / 30
thingsприбор вещь дело пожитки
Произношение sweeter things (сyите синз) :
swˈiːtə θˈɪŋz

сyите синз транскрипция – 32 результата перевода

Yellow-haired female likes waffles and news.
Sexy, well-read blonde loves the sweeter things in life.
Much better.
Женщина, со светлыми волосами, любит вафли и новости.
Сексуальная, хорошо сложенная блондинка, любительница "сладенького".
Уже лучше.
Скопировать
Let us talk of softer...
sweeter things.
Ah!
Давайте говорить о более мягкой ...
сладкие вещи.
Ах!
Скопировать
I mean, fighting through stuff.
And the good things, they're not any sweeter you're rich.
Parker, okay, giving me a hug because it's my weeken And me and you, whene solve a case.
Я хочу сказать - то, что нам приходится бороться за место под солнцем.
А все хорошее, что есть в жизни, оно не становится лучше, если ты богат.
Окей. Объятия Паркера, которые он дарит мне, когда мы проводим вместе викэнд. Ты и я, когда раскрываем дело.
Скопировать
Yellow-haired female likes waffles and news.
Sexy, well-read blonde loves the sweeter things in life.
Much better.
Женщина, со светлыми волосами, любит вафли и новости.
Сексуальная, хорошо сложенная блондинка, любительница "сладенького".
Уже лучше.
Скопировать
♪ You know that it would be untrue ♪
Things are sweeter when they're lost.
I know, because once I wanted something and got it.
Переводчики: WaterLove
"Все пройдет, и боль утихнет.
Я это знаю, потому что однажды получил то, чего очень сильно хотел.
Скопировать
Let us talk of softer...
sweeter things.
Ah!
Давайте говорить о более мягкой ...
сладкие вещи.
Ах!
Скопировать
I joined her.
I went to get our things.
When I joined her outside... she was lying on the ground.
Я пошел за ней.
Я пошел за нашими вещами.
А когда вышел за ней на улицу... она лежала на земле.
Скопировать
- I open a closet, I break down.
- So sorting things...
- If only you could break down.
- Я открываю шкаф и вырубаюсь.
- Так что отбери там свои вещи...
- Ты вырубился. Как только ты вырубаешься.
Скопировать
- My day's off to a good start.
How do you experience things before 8am?
It'll be a glorious day.
- У меня каждый день начинается отлично.
Как ты еще на что-то способен до 8 утра?
Это будет великолепный день.
Скопировать
You didn't tell Ismael you were coming?
Jeanne searched his things to get your number.
Something to drink?
Вы не сказали Исмаелю о нашей встрече?
Жанне пришлось рыться в его вещах, чтобы найти твой телефон.
Выпьете что-нибудь?
Скопировать
My lords and councilors, there is a great deal of work to do.
In the past, those who held the reins of government deceived me... many things were done without my knowledge
But such proceedings will stop in the future.
Мои лорды и советники, нам предстоит большое дело.
В прошлом держащие бразды правления обманывали меня! Многие решения принимались без моего ведома и позволения.
Но в будущем подобное происходить не будет.
Скопировать
I should like to read them.
Now that I've taken power unto myself, I shall work day and night, if necessary, to resolve things.
Including my annulment.
Я бы хотел почитать их.
Теперь я взял власть в свои руки, и, если нужно, буду работать день и ночь, чтобы решить все проблемы.
Включая мой развод.
Скопировать
I want you to set up a new parliament.
Important things need to be done.
My exchequer is empty, for one thing.
Хочу, чтобы ты учредил новый парламент.
Нужно сделать важные вещи.
Хотя бы разобраться с пустой казной.
Скопировать
You mean, he is writing it himself, with his own hand?
There are a great many things that my king can do.
The envoys from the emperor, your eminence.
Вы хотите сказать, что он сочиняет его сам? Не может быть!
У моего короля много великих талантов.
Посланники императора, ваше преосвященство.
Скопировать
I had a dream.
came to me again, and held me in your arms, and you whispered that all would be well and all manner of things
Henry.
Я видела сон.
В этом сне ты снова пришел ко мне, обнял меня и шептал, что все хорошо, и будет еще лучше.
Генрих.
Скопировать
Lonely?
Things are not well between us.
His majesty and I.
Одиноко?
Между нами не все хорошо.
Между мной и его величеством.
Скопировать
Together,we shall invade france and bring to an end, that libertine monarch, king francis.
- Things are not well between us.
His majesty and I.
Мы вместе вторгнемся во Францию и завершим приключения этого распутного монарха, короля Франциска.
Между нами не все хорошо.
Между мной и его величеством.
Скопировать
"Allow me to send you this token in return," "small though it is."
"And allow me to remain," "in all things,"
"your everloving servant."
Позвольте мне в ответ послать вам этот знак, хоть он и невелик.
И позвольте мне оставить все как есть.
Ваша вечно любящая слуга,
Скопировать
This is your idea.
Madam,I am often accused of things that are not my fault or responsibility.
Some people are always prone to speak evil without knowledge of the truth.
Это ваша идея.
Госпожа, меня часто обвиняют в том, к чему я не имею отношения.
Некоторые склонны злословить, не зная правды.
Скопировать
There was a misunderstanding of scripture and a papal misapplication of canon law.
I did not know about these things before but... but it has been brought to light by learned opinion.
It has forced me to give up your bed and board once and for all.
Дело в неправильном понимании Священного писания и ложном толковании папой канонического права.
На самом деле я... я не знал об этом раньше, но... образованные люди пришли к такому мнению, и меня тяготит совесть.
Она вынуждает меня раз и навсегда покинуть твое ложе и очаг.
Скопировать
Forgive me.
I spoke of things I should not.
No, no.
Простите меня, я говорю о том, о чем не следовало бы.
Нет, нет.
Я хочу, чтобы мы всегда свободно говорили друг с другом.
Скопировать
And then to work towards a new balance of power in Europe.
The sacking of Rome, the imprisonment of the Pope these things have destabilized the whole of Europe.
And the Church?
А затем работать над новым балансом сил в Европе.
Разграбление Рима, пленение папы - все это дестабилизирует ситуацию во всем мире.
А церковь?
Скопировать
Keep your eyes open.
Things can never be as they used to be.
Sir Thomas Boleyn, Your Grace.
Будьте внимательны! Добро пожаловать!
Понимаешь, Уильям, все всегда идет не так, как должно идти!
Сэр Томас Болейн, ваша милость.
Скопировать
I love His Majesty. I believe he loves me.
He is infatuated by you, as men often are by new things.
Soon he will see you for what you really are.
Я люблю его величество, и думаю, что он любит меня.
Он просто ослеплен страстью, такое часто испытывают мужчины ко всему новому.
Скоро он увидит, кто ты на самом деле.
Скопировать
Thomas, we've known each other a long time.
But underneath all of that, I believe we still share many things.
We're still humanists, even though the world batters our beliefs and compromises our actions.
Томас, мы давно друг друга знаем.
Я знаю, что тебе часто не нравятся мои дела и мои методы, но я надеюсь, что у нас есть и много общего.
Мы гуманисты, хотя наши убеждения подвергаются критике, и нам требуются компромиссы. Ни в коем случае.
Скопировать
Not only in rank,but... also in virtue.
Holiness... who has told you these things?
They say that anne is already pregnant, and that the king urgently wishes to make her child his heir to the throne.
Не только по рождению, но и по личным качествам.
Ваше святейшество, кто сказал вам это?
Говорят, что эта Анна уже беременна, и что король хочет, чтобы ее ребенок стал наследником трона.
Скопировать
What do you mean?
D'you mean like these Pigmen things?
You're not gonna turn me into one of those, oh God, please don't...
Что это значит?
Вы имеете ввиду этих людей-свиней?
Нет, вы не превратите меня в одного из них! Пожалуйста, не надо!
Скопировать
- I have tried to argue him out of his course but I swear an angel descending from heaven would not dissuade him.
Do you think they have taken things to the ultimate conjunction?
I have received a petition from the Dukes of Suffolk and Norfolk and Lord Boleyn, saying the divorce has the overwhelming support of the people of England.
- Я пытался отговорить его, но клянусь ангелом небесным, даже небеса не переубедят его.
Как вы думаете, они уже пришли к конечному соглашению?
Я получил прошение от герцогов Суффолка и Норфолка и лорда Болейна, в котором говорится, что развод поддерживают люди во всей Англии.
Скопировать
Perhaps you should be kept away from our daughter... in case you start poisoning her mind against me.
- How can you say these things to me?
After all this time.
Наверное, тебя следовало бы разлучить с нашей дочерью, чтобы ты не подстрекала ее против меня.
Как ты можешь говорить такое?
После всего, что было.
Скопировать
Now, it's an antique.
It's a picture of the way things used to be.
Right now... all we're sure of is this.
Сейчас это уже все в прошлом.
Это карта того, что было.
А сейчас... это все, в чем мы уверены.
Скопировать
- God dammit! It's not campeggio at all, it's you!
You're the one delaying things.
You lied to me, pretending to be on my side!
Черт возьми, Кампеджио не причем, это твоих рук дело!
Ты тот, кто мешает делу.
Ты лгал, что поддерживаешь меня!
Скопировать
But wasn't it you that said no man can expect to go to heaven on a feather bed?
- Ave you nokind things to say?
- Kind?
Но вроде бы ты сказал как-то, что не стоит надеяться попасть в рай, лежа на перинах.
Ты не хочешь сказать мне ничего хорошего?
Хорошего?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов sweeter things (сyите синз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sweeter things для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сyите синз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение