straight on — перевод на русский

English
Русский
0 / 30
straightчистый прямой ровный спрямлять прямо
onпри о по с на
30 результатов перевода
Set a course, leftenant.
Second star to the right, straight on till morning.
A sextant?
Прокладывай курс, лейтенант.
Вторая звезда направо и прямо до самого утра.
Секстант?
Скопировать
Danny?
Thanks for giving me the chance to get straight on this.
I owe you one.
Дэнни?
Спасибо, что дал мне шанс всё исправить.
За мной должок.
Скопировать
I'd just rung Jeb and he told me the news.
So you got straight on the phone to Sue.
He's my grandson, Maggie.
Мне только что позвонил Джеб и рассказал последние новости.
И ты сразу пошла звонить Сью.
Он мой внук, Мэгги.
Скопировать
I know.
Right, it's straight on on this road for a mile and then it's right.
What are we going to say to this Marat guy?
Я знаю.
Так, это прямо по этой дороге, через одну милю и направо.
Что мы скажем этому Марату?
Скопировать
You are banished from here.
straight on through to the mountain peak.
You will find your people.
Вам здесь не место.
Идите прямо через лес по направлению к вершине горы.
Там вы найдете людей.
Скопировать
But as a guest in our home you must respect that Mette is a minor!
I think we should move straight on.
No overlapping.
Но для меня Метте всего лишь несмышлёный подросток, ты должен понять это.
Думаю, так и продолжим.
Не нужно лишних монтажных склеек.
Скопировать
Yes, your work the other day will lack some drama with our special this issue. Not enough impact.
I need something that's straight on erotic.
Women are more erotic when you look at them alone.
Твоя работа слишком целомудренная и не производит впечатления.
Мне нужно что-то откровенно эротичное.
Не в переплетающихся телах эротика.
Скопировать
You have to go on.
It's straight on.
You can't go wrong.
Ты должен идти дальше.
Тебе прямо.
Ошибиться нельзя.
Скопировать
But I don't need any refinement with this one.
I need straight on physical. Please?
Do you have something you want to say?
Но никакой изысканности. Нужно что-нибудь более приземлённое.
Надеюсь на вас.
Что такое?
Скопировать
You must go alone.
Through the trees, straight on through to the mountain peak.
You will find your people.
Вы должны идти одни.
Через лес прямо к вершине горы.
Там вы найдете людей.
Скопировать
I know. Don't worry.
Straight on to Idaho, then.
I'm not too sure about that right now.
Не волнуйтесь.
Вы сейчас поедете в Айдахо?
Я еще не решила окончательно.
Скопировать
- That's how we do it in Croydon.
You get three points and you get a point for knocking someone straight on the breastplate so that it
A glancing blow doesn't count.
*южный пригород Лондона.
Ты набирал три очка, а также зарабатывал очко за удар кого-либо прямо в нагрудник, так, что копьё разлеталось на щепки.
Скользящий удар не засчитывается.
Скопировать
You're overreacting.
Probably went straight on the horn to Joe in New York.
Why would he do that?
- Ты принимаешь слишком близко к сердцу.
Наверняка отправит сигнал напрямую Джо в Нью Йорк.
- Зачем бы ему это делать?
Скопировать
You trap the wolves inside, or you flush 'em out.
If we can't attack straight on, then couldn't we use our hovercraft to strike around it?
We'll use the mountains.
Сдерживать волков внутри или выманить их наружу.
Если нельзя нанести прямой удар, может, нанесём удар по окрестности с планолёта?
По горам.
Скопировать
Wasn't all bad, you know.
I didn't get straight on the highway.
But slowly drove to where our farm had once been.
Не всё было так плохо.
Я не сразу поехала туда.
Но медленно приехала к нашей ферме.
Скопировать
Yeah, over here.
Just so we're straight on this, you're advising a girl with cancer to pretend to be dead.
No, seriously.
Да, ты.
Давай-ка проясним, ты предлагаешь девушке с раком притвориться мёртвой.
Серьёзно.
Скопировать
Tintin, Gilou, you take the car park
- Tom, go straight on.
I'll go right
Тинтин, Жилю, берёте на себя парковку.
- Том, давай прямо.
Я поеду направо.
Скопировать
Where is it?
Straight on?
Yes.
Где это?
Прямо?
Да.
Скопировать
Set a course.
Second to the right and straight on till morning.
Neverland!
Задаю курс.
Поворот направо и прямо до самого утра.
В Нетландию!
Скопировать
Blood is in the water.
Let me set you straight on something, muñequita.
Last night's bullshit ain't gonna fly.
В воде кровь.
- Вот что я тебе скажу, куколка.
Вчерашний номер не пройдет.
Скопировать
WHILEHAUSSLERIS EXPECTED TOAPPEALTODAY'SDECISION, ALLEYESWILLBEON WHETHERTHEU.S.ATTORNEY'S OFFICEPLANSTO SEEKCHARGES
SO, STRAIGHT ON TO ATTORNEY GENERAL?
I CAN NEITHER CONFIRM NOR DENY, COUNSELOR.
В то время пока Хауслер ожидает апелляции, всех интересует, собирается ли прокуратура выдвигать обвинения против мэра Джонаса Стигела.
Идёшь на ген.прокурора?
Не могу ни подтвердить ни опровергнуть.
Скопировать
- Yes, My Lord.
Straight on!
I've injured my hand rather badly, as you can see.
— Да, милорд.
Вперёд!
Я сильно повредил свою руку, как видите.
Скопировать
You don't stand a chance
I'm coming straight on for you
You fight well, for a fairy.
У тебя нет ни шанса!
Я иду за тобой!
А ты неплохо дерёшься для феи.
Скопировать
So where's the cafe?
- Just straight on.
I'm going to tell you.
Так, а где кафе?
Езжай прямо. Просто прямо.
Я тебе скажу.
Скопировать
I'm coming straight on for you
Straight on for you
Impressive!
Я иду за тобой
Да, за тобой
Неплохо!
Скопировать
Straight on for you
-Straight on for you
-Straight on for you
Я иду за тобой!
- Я иду за тобой!
- Я иду за тобой!
Скопировать
-Straight on for you
Straight on for you
Go ahead.
- Я иду за тобой!
Я иду за тобой!
Ну давай.
Скопировать
Well, at least you're not singing.
I'm coming straight on for you
I've made up my mind
Ты хотя бы не поёшь.
Я иду за тобой!
Я приняла решение!
Скопировать
-No.
I'm coming straight on for you
Yeah! Straight on for you
Нет.
Я иду за тобой
Да, за тобой
Скопировать
Impressive!
I'm coming straight on for you
Rock-a-bye, fairy Away in your cell
Неплохо!
Я иду за тобой
Спи, моя радость, усни
Скопировать
Показать еще
Хотите знать еще больше переводов?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками тексты для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение