Перевод "несущая" на английский
Произношение несущая
несущая – 30 результатов перевода
- Неужели? А снять плавки они тебе тоже сказали?
Последняя вещь, которую хочется увидеть после спуска - это хозяйство твоего приятеля, несущееся на тебя
Ощущение будто оглушили.
Did he also tell you to take your trunks off, Turk?
Because the last thing a guy wants to see when he's in a splash pool is his best friend's junk headed towards him at 40 miles per hour.
I felt like I got pistol-whipped.
Скопировать
Соединяют нас с миром.
С несущимся вперед миром. Где хорошие новости распространяются со скоростью времени...
Потому что в критическую минуту
They connect us with the world.
And in a fast moving world, where good news moves at the speed of time... and bad news isn't always what it seems.
Because when push comes to shove,
Скопировать
Может быть, для вас.
На самом деле Люцифер - значит "Несущий свет".
Можешь проверить.
Your word, not ours.
Lucifer actually means "light bringer."
Look it up.
Скопировать
Это передо мной должны извиняться, и не только она.
Бойтесь греков, несущих "Lager".
Ну же, не будь глупым.
It's me that needs the apology, and not just from her.
Beware Greeks bearing lager.
Come on, don't be daft.
Скопировать
Лучше сразу умереть!
"Кто управляет несущимся поездом?
Грохот колёс раздаётся во тьме.
No better than an epileptic corpse.
Who's in charge of the clattering train?
The axles creek and the coupling strain.
Скопировать
Начало было положено.
Затем они создали несущую зло кошку.
Ты ведь не знаешь, правда?
The stage has been set.
Then they created an ill-natured female cat.
You don't know huh?
Скопировать
Да. Но ты, Макс, ИС - вы всегда кажетесь большим, чем просто курьеры.
И я, как журналист, несущий правду людям, тоже был бы намного интереснее.
Но я всего лишь курьер на велосипеде.
Yeah, but with you and Max and OC, it's not all you are.
If the mutant stories were true, then life would be more interesting, and as a reporter bringing that story to the world, then I would be more interesting.
But I am what I am - a bike messenger.
Скопировать
Прости.
Несущий сигнал потерян Тринити.
Я не дам тебе умереть.
I'm sorry.
Trinity. ...I know you can hear me.
I'm not letting go.
Скопировать
Слова, несущие имена.
Имена, несущие смерть. Он знает.
Что ты имеешь в виду?
Words that are names. Names that are death.
He knows.
- What does he mean?
Скопировать
О, вот это здорово,
"По самые помидоры" - лучшая сцена фистинга на астероиде, несущемся к Земле, какую когда-либо снимали
Ух ты. Ты потрясающий.
OH, DEFINITELY THIS ONE.
"ARM 'N HEAD IN". IT'S GOT THE BEST FISTING SCENE ON AN ASTEROID HEADED TO EARTH EVER FILMED.
WOW.
Скопировать
- Нет, я слова, донесенные ветром.
Слова, несущие имена.
Имена, несущие смерть. Он знает.
No, I am words in the wind.
Words that are names. Names that are death.
He knows.
Скопировать
Слайд.
Корсет, несущий вам свободу!
Как это понять? !
Slide.
A girdle to set you free.
What does that mean?
Скопировать
Вы не машины, вы не скот!
Вы - люди, несущие человечность в ваших сердцах!
Вы не знаете ненависти! Только бессердечные ненавидят!
You are not machines, you are not cattle, you are men!
You have the love of humanity in you. Don't hate.
Only the unloved and the unnatural hate.
Скопировать
Молись, чтобы я про тебя не забыл.
- Убить курицу, несущую золотые яйца?
- Курица.
Blessed if I'd put it past you.
Kill the goose that lays the golden eggs?
- Goose.
Скопировать
Теперь, используя поглощённую Тамалу, эта кошка может осуществить их стремление превратить это место в ад.
Вместе с Татлой, они создали невинную кошечку, бессознательно... несущую разрушение и возрождение.
Ты спросишь - почему она была поглощена?
Then, by Tamala being eaten, this female cat can propagate their appetite by being sent into this place of chaos.
Along with Tatla, they created a pussy cat unconscious of destruction and rebirth.
Why was she eaten you ask?
Скопировать
Крепить бром-брамсель и грот.
Поднять не несущих вахту.
В жизни такого не видел.
- Set royals and courses. - Sir.
Have the idlers placed along the rails.
I've never seen the like.
Скопировать
Мой клиент предоставит точную информацию об источнике поступления отравленных наркотиков.
способ, которым была осуществлена их незаконная поставка... в это учреждение, а также укажет на людей, несущих
Тюремные слухи стоят недорого.
My client will provide accurate information as to the source of the tainted narcotics.
He can identify the method by which contraband is smuggled... into this institution, as well as the people responsible.
Cellblock talk is cheap.
Скопировать
Начинайте осмотр.
Проверьте несущие стены и оцените имущество.
Антонио!
It authorizes us to take possession.
Check the strength of the load-bearing walls... and take a precise measurement of the square footage.
'Ntoni!
Скопировать
Надо следить за своими манерами.
Стэнли, это прекрасно - море, небо, солнце, мы с тобой одни на несущейся по волнам лодке.
Как это одни, он же с нами.
Forgetting your manners when you get...
Stanley, this is wonderful. The sea, the sky, the sun... And you and I alone on the bounding main.
What do you mean, alone? He's with us.
Скопировать
Как герцогиня это пропустила?
О, госпожа и принцы, лорды, пэры, несущие груз тяжкой общей боли, утешимся взаимною любовью.
Окончена вражда сердец надменных, разрозненное связано и слито. Должны мы эту связь беречь, хранить.
I marvel that Her Grace did leave it out.
You cloudy princes and heart-sorrowing peers... that bear this mutual heavy load of moan... now cheer each other in each other's love.
The broken rancor of your high-swoln hearts... but lately splinted, knit and joined together... must gently be preserved, cherished and kept.
Скопировать
Он может быть немного эксцентричным.
Этот человек - сумасшедший, несущий бред.
Он высокомерный, дерзкий.
He may be a little eccentric.
The man's a raving lunatic.
He's insolent, he's impertinent.
Скопировать
Из-за 500 франков, когда каждую неделю он зарабатывает в два раза больше?
Глупо избавляться от гусыни, несущую золотые яйца.
Или потому, что они собирались уехать вместе?
For 500 francs, when he can get that twice a week every week?
It would be like killing the goose that laid the golden egg.
Or because they were running away together?
Скопировать
Ой, ну Эдит, я не циник, только реалист.
Смотри, большой пароход, несущий свой хрупкий человеческий груз на самые дальние позаброшенные форпосты
Не смейся.
Oh, but, Edith, I am not a cynic, only a realist.
Look, big steamer. Bearing her precious human freight to the farthest flung outposts of the Empire.
Don't laugh.
Скопировать
Вулкан так близко ...
Этот ветер, несущий страшные бури, к вам приходит с востока, а для нас - с запада.
Расскажите там, в своей стране, что здесь, на дальнем востоке народ стоит на страже своих скалистых островов.
The volcano is so close...
There blows... a dangerous storm over the earth. For you it comes from the east, for us it's blowing from the west.
Report to your country that here in the farest east a people keeps guard on its rocky islands.
Скопировать
Граймс, подумай, что ты говоришь?
Ты ж хочешь убить птицу, несущую золотые яйца.
Называй это как хочешь.
Grimes, you don't mean that.
You're gonna kill off the golden goose.
We'll be waitin'.
Скопировать
Только для невооруженного глаза.
Окраску дают эритроциты, несущие кислород, а плазма крови очень походит на морскую воду, океан жизни.
Общая длина русла сто тысяч миль.
Only to the naked eye.
Those corpuscles carrying oxygen give the stream its color. The rest of the plasma's very much like sea water. - An ocean of life.
- End to end, 100,000 miles long.
Скопировать
Несколько секунд, еще - она вот-вот застынет...
гостиница, с ее отныне пустынными залами, ее неподвижными немыми слугами, верно, мертвыми давно, еще несущими
через которые шел я навстречу вам, будто меж двух шпалер из неподвижных, внимательных, равнодушных лиц, и вместе с тем уже ожидал вас, а вы еще колеблетесь, быть может, все смотрите на границу этого сада.
A few seconds more and it will solidify -
Forever, in a past of marble, like these statues, this garden carved out of stone, this very hotel with its now-deserted rooms, these frozen, silent figures, long dead no doubt, which still guard the corridors
down which I walked toward you, between two rows of faces, forever inert, frozen, watchful, indifferent, toward you, perhaps still hesitant, as you continue to watch the threshold of this garden.
Скопировать
Майор, я не прошу вас быть адвокатом, но если сможете, проверьте компьютеры в поисках любых прецедентов, юридических случаев, касающихся триллов.
Про триллов, несущих ответственность за преступления... действия, совершенные предыдущими носителями?
- Да. Что-то типа этого.
I'm not asking you to be an attorney but if you could check the computers for any precedents, legal decisions involving Trills.
is a Trill responsible for the conduct, for the acts, of its antecedent selves?
- That kind of thing.
Скопировать
Согласен.
Мы теряем ромуланскую несущую волну, сэр.
Мы свяжемся позже, как вы будете на месте назначения, Первый.
Agreed.
We are losing our Romulan carrier wave, sir.
We'll advise you further when you reach your destination.
Скопировать
Подробные данные по каждой отдельной детали этой детальнейшей картины происходят из небольшого парка около одной из главных городских улиц — Ла-Бреа
В одной из его частей, сквозь безмятежную траву, сочится вещество, несущее с собой смерть — la brea,
Он выступает из-под земли, образуя эти чёрные озерца.
Firm evidence for every single detail in this most detailed painting comes from a small park close by one of the city's main avenues, La Brea.
In one corner of it, through the harmless grass, oozes a substance that kills - la brea, tar.
It wells up from the ground here to form these black pools.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов несущая?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы несущая для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение