Перевод "bow down" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение bow down (бау даун) :
bˌaʊ dˈaʊn

бау даун транскрипция – 30 результатов перевода

Bring him out!
Bow down!
How rude of you!
Приведите его!
Сесть!
Какое непочтение!
Скопировать
Did the Lord not say unto Moses:
"Thou shalt not make unto thyself any graven image nor bow down to them"?
Has this king forgotten the Spanish Inquisition?
Разве Бессмертный не сказал Моисею...
"не сотворите себе кумиров чтобы потом поклоняться им"?
Король позабыл об инквизиции?
Скопировать
Feel my entire weight.
Bow down, slave, his despot.
I promise never to disobey!
Почувствуй мою тяжесть.
Склонись, раб, перед повелителем.
Клянусь, я никогда не ослушаюсь!
Скопировать
You've got enemies.
You want us to bow down...
You will learn discipline.
Ты получил врагов.
Ты хотел, чтобы тебе кланялись...
Я научу вас дисциплине.
Скопировать
Think about the greats who have played this game.
It's because of them and us that I can't bow down to a guy like Cain.
It's easy for you.
Подумай о самых великих в этой дисциплине.
Из-за них и из-за нас я не могу согласиться с таким, как Кэйн.
Тебе хорошо.
Скопировать
But if, as you say, the truth is fluid that the truth is subjective then maybe you can fight the system.
As long as just one person refuses to be broken refuses to bow down.
But can you win?
Но если, как вы говорите, истина призрачна истина субъективна значит, может быть, можно бороться с системой.
Пока кто-то отказывается ломаться отказывается согнуться.
Но можете ли вы победить?
Скопировать
Piece of cake.
You bow down, further.
Like this, at a 45 degree angle, just like a champagne bottle.
Пара пустяков.
Наклоняемся вниз, ещё.
Вот так, под углом 45 градусов, как бутылка шампанского.
Скопировать
A right angle. 180.
How far do I bow down?
180 degrees?
Прямой угол. 180.
Как низко надо наклоняться?
180 градусов?
Скопировать
Until then, you are to follow all orders ofmy son as ifthey were my own.
Bow down now.
Show me your reverence for my son.
Но до тех пор вы дожны выполнять все приказы моего сына так, как будто это мои собственные приказы.
А теперь склонитесь.
Покажите мне свое почтение моему сыну.
Скопировать
Oh, Bartleby. Was Wisconsin really that bad?
Bow down, stupid!
I'm sorry.
Спасибо.
Значит, это просто месть.
Tь готов разрушить мир из-за обидь на Бога.
Скопировать
Well... Why, even with all my vested authority as hall monitor, I could never muster the courage to ask to see her bathroom pass, and you asked her out? Well...
I bow down before you.
I doff my cap to you.
Даже имея законное на то право как дежурный по коридору, я ни разу не осмелился попросить ее предъявить разрешение на выход а ты позвал ее на свидание?
Склоняюсь перед тобой...
-...снимаю шляпу!
Скопировать
Let's give a royal cheer... to this year's homecoming queen, Jennifer Burrows!
Bow down to my queen and king!
-Jennifer Burrows?
Школа Хардинг, ваши приветствия очаровательной королеве Дженнифер Барроуз!
- Кланяйся моей королеве и моему королю!
- Дженнифер Барроуз?
Скопировать
Can I have a gun, too?
You must bow down to the almighty Bunghole.
This is your last chance.
Можно мне тоже автомат?
Вы должны подчиниться всемогущей Дырке От Задницы.
Это ваш последний шанс.
Скопировать
May I come with you?
Think you'll escape from the fires of hell... if you come along with me and bow down and quiver?
'Tis too late, young lady. You'll burn with the rest.
- Вы позволите пойти с вами?
- Думаешь, избежишь геенны огненной, если склонишься в молитвенном трепете?
Поздно, молодая леди, ты сгоришь, как и все они.
Скопировать
Are you from around here?
Bow down before me, and I shall be clement.
Why the costume?
Вы здешний?
Преклонитесь перед графом де Монмирай если хотите, чтобы он был великодушным.
Что это за нелепый наряд?
Скопировать
I hope I didn't scare you, lovely Nino?
One kisses hands of common mortals, as for goddesses and saints, one ought to bow down to them.
Dear Nino, I've heard so much about you, about the artist Sandro Barateli and his beautiful wife.
Не напугал ли я вас, милая Нино?
Ручки целуют обыкновенным смертным, а богиням и святым кланяются в ноги.
Дорогая Нино, я столько наслышан о вас, о художнике Сандро Баратели и его красавице супруге.
Скопировать
So you've come to tell me what I should do?
I plan to bow down very, very low.
You won't have to.
Значит, ты пришёл, чтобы сказать, что я должен делать?
Я планирую залечь на дно и не высовываться.
Это необязательно.
Скопировать
So the prince gave up his robes to baker, and set off alone into the wood.
And it is said, a tree noticed his compassion... and as it did done once before, bow down in his honor
The five ascetics... witnessed these miracles and were filled with wonder.
Принц отдал свою одежду нищему и в одиночестве отправился в глубь леса.
И, говорят, дерево отметило его сострадание и, как оно уже делало раньше, склонилось, приветствуя его.
Пятеро аскетов, увидев эти чудеса, преисполнились изумления.
Скопировать
Two young women led her forward by the hand.
She had not strength enough to bow down to the ground - she merely shed a few tears and kissed the cold
Hermann now resolved to approach the coffin.
Две молодые девушки вели её под руки.
Она не в силах была поклониться до земли, - и одна пролила несколько слез, поцеловав холодную руку госпожи своей.
После неё Германн решился подойти ко гробу.
Скопировать
One of the very few.
I'm told that women literally bow down before him...if that's what women do.
Goodnight.
Не каждому дано.
Я слышал, женщины в буквальном смысле преклоняются перед ним ...если они на такое способны.
Доброй ночи.
Скопировать
His own chief retainers treat me with disrespect.
Consider this, even if this was his plan, how could I call a thief my father, bow down to him?
But now your name as a brave warrior is well known.
Даже его соратники, и те неуважительно относились ко мне.
Но даже в том случае, если это действительно и был его план, как я могу называть вора отцом и кланяться ему?
Но теперь вас все считают отважным воином.
Скопировать
Deeper.
Bow down 15.
Stern up 10.
Погружение.
У гол пятнадцать.
Корма - десять.
Скопировать
And I'll raise such a stink they'll go in and out of the state department with gas masks.
Are you too big to go back and help your own people unless they bow down and kiss your West Point ring
Get off my back.
Я поднимаю шум, так как знаю - они доберутся и до правительства.
Или ты настолько горд, что не поможешь своим людям, потому что они тебе не кланяются?
Майк, прекрати.
Скопировать
Speak up, Bunchuk!
We bow down to you, and please tell the Petrograd...
Wait!
Говори, Бунчук!
Земно вам кланяемся и просим передать питерским...
Стой!
Скопировать
By the little brass plate with his name on it.
That is what you bow down to, a name printed on brass.
Good day, gentlemen.
написал Леонардо, говорит только указатель.
Вы преклоняетесь перед именем на латунной табличке.
До свидания, господа.
Скопировать
No sun now for me without you
Rain-laden tree tops bow down their heads It all looks so dead without you
Grey skies and showers are all I see
-Слышишь... font color-"#e1e1e1"все, что вижу я font color-"#e1e1e1"нет солнца теперь для меня font color-"#e1e1e1"без тебя
font color-"#e1e1e1"Залитые дождем верхушки деревьев font color-"#e1e1e1"склоняют свои головы вниз font color-"#e1e1e1"все выглядит так уныло font color-"#e1e1e1"без тебя
font color-"#e1e1e1"Серые тучи и ливни font color-"#e1e1e1"все, что вижу я
Скопировать
Grey skies and showers are all I see No sun now for me without you
Rain-laden tree tops bow down their heads It all looks so dead without you
The little bird that sang no longer sings at all
font color-"#e1e1e1"Серые тучи и ливни font color-"#e1e1e1"Все, что вижу я font color-"#e1e1e1"Нет солнца теперь для меня font color-"#e1e1e1"без тебя
font color-"#e1e1e1"Залитые дождем верхушки деревьев font color-"#e1e1e1"склоняют вниз свои головы font color-"#e1e1e1"Все выглядит так тускло font color-"#e1e1e1"без тебя
font color-"#e1e1e1"Маленькая птичка, которая пела, font color-"#e1e1e1"больше не поет совсем.
Скопировать
Grey skies and showers are all I see No sun now for me without you
Rain-laden tree tops bow down their heads It all looks so dead without you
The little bird that sang no longer sings at all The ballad that I wrote now makes me feel a fool
font color-"#e1e1e1"Серые тучи и ливни font color-"#e1e1e1"все, что вижу я font color-"#e1e1e1"нет солнца теперь для меня font color-"#e1e1e1"без тебя
font color-"#e1e1e1"Залитые дождем верхушки деревьев font color-"#e1e1e1"склоняют свои головы вниз font color-"#e1e1e1"все выглядит так уныло font color-"#e1e1e1"без тебя
font color-"#e1e1e1"Маленькая птичка, которая пела font color-"#e1e1e1"больше совсем не поет font color-"#e1e1e1"И песня, которую я написала, font color-"#e1e1e1"стала бесполезной и глупой.
Скопировать
I'm all amazement. Compass this
"And I'll bow down to thee, Dominican!"
"Soft!
Да, нам удастся это!
"Доминиканец, я дивлюсь тебе"
"Тише!
Скопировать
Rightly, he is the uncrowned King of the Spiritual world I accept every faith
He who has no attachments is verily the Self, the Universal Self I bow down to the 'Self' which is pure
Who, with pure intellect and fortitude controls this sensual body And shuns sensation like sound, will be free from attachment
Действительно, он некоронованный Царь Духовного мира Я принимаю каждую веру
Тот, у кого нет привязанностей это действительно Я, Вселенское Я Я приклоняюсь перед "Я", которое есть чистое знание
Кто с чистым интеллектом и силой духа контролирует чувственное тело и остерегается ощущений, таких, как звук
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов bow down (бау даун)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bow down для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бау даун не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение