Перевод "Twain" на русский
Произношение Twain (тyэйн) :
twˈeɪn
тyэйн транскрипция – 30 результатов перевода
And last my bow. He took them up
And shooting, broke my heart in twain
Bravo.
Он лук с земли поднял и тетиву спустил...
И сердце мне разбил на две равные части" .
Браво!
Скопировать
'Tis pity of him
Let his shames quickly Drive him to Rome: 'tis time we twain Did show ourselves i' the field;
Pompey Thrives in our idleness.
Да, жалок он.
Пускай бы стыд заставил его спешить сюда, а нам пора уж выступить.
Бездействием своим мы лишь даем усилиться Помпею.
Скопировать
Menas, I did not think this amorous surfeiter would have donn'd his helm For such a petty war:
his soldiership Is twice the other twain:
that our stirring can from the lap of Egypt's widow pluck The ne'er-lust-wearied Antony.
Менас, я не думал, что для такой незначащей войны наденет шлем влюбленный этот бражник.
Как воин он в два раза превосходит двух остальных.
Удалось исторгнуть из объятий египетской вдовы нам сластолюбца, что в похотях своих неутомим.
Скопировать
So, go on, show me your chops.
Did you know Mark Twain had a son who was a writer?
You know what they called him?
Так, продолжай, покажи мне свои отбивные.
А ты знал что у Марка Твейна был сын писатель?
Знаешь как его звали?
Скопировать
and Baker and Simon had never read them.
Now, I'm afraid to ask you, have you ever read Melville or Twain?
Hey, I'm a child of the movies, Fish.
Но оказывается не все их знают.
Сам-то ты читал что-нибудь из этого?
Эй, я вырос на фильмах, Ёрш.
Скопировать
-Choo-Choo.
Choo-Choo Twain!
That was in the Digest.
-Чу-чу
Чу-чу Твейн!
Это было в Дайджест.
Скопировать
East and West.
Never the twain shall meet.
First, I'd Iike to reiterate that you make one ugly woman.
Восток и Запад.
Им не суждено встретиться.
Во-первых, повторюсь, что женщина из тебя никудышная.
Скопировать
A hard-on should be gotten legitimately or not at all.
I think Mark Twain said that.
Are you gonna help me or not?
Либо честный, законный стояк, либо никакого.
Кажется, это из Марка Твена.
Так ты поможешь мне или нет?
Скопировать
And, uh, Anson Stokes is visible now, of course.
explanation for... is how his corpse got from my locked morgue... all the way across town to the Mark Twain
Ask him.
И, мм, Ансон Стокс видимый теперь, конечно.
Но то что я реально хочу выяснить... это то, как его труп добрался из моего запертого морга... через весь город к трейлерному парку Марка Твена.
Спросите его.
Скопировать
King Arthur's Excalibur;
the only existing nude photo of Mark Twain;
and that rare first draft of the Constitution with the word "suckers" in it.
"Эскалибур" короля Артура.
Единственная фотография голого Марка Твена.
[ Skipped item nr. 128 ] Да: да.
Скопировать
We gotta cross.
Maybe Mark Twain will come by and pick you up in a steamboat.
- I'm sorry, man.
Мы должны ее пересечь.
Может быть, Марк Твен появится и возьмет тебя на свой пароход.
Прости, старик.
Скопировать
How does my bounteous sister?
Go with me to bless this twain, that they may prosperous be,
And honour'den in their issue.
Привет, сестра.
Идем со мною вместе, Чтоб жениху и молодой невесте Благословенье наше ниспослать
И им предречь в потомстве благодать
Скопировать
Are you sure?
It looks like Mark Twain.
The old man may go first!
Ты уверен?
Он похож на Марк Твена.
Старик может стрелять первым!
Скопировать
Wait and watch, sire.
He split Robin's arrow in twain!
Things are looking up.
Ждите и смотрите, сэр.
Он надвое расщепил стрелу Робина!
Похоже, дела идут на лад.
Скопировать
Because it's what people buy.
Mark Twain didn't psychoanalyze Huck Finn or Tom Sawyer.
Dickens didn't put Oliver Twist on the couch because he was hungry.
Потому что это то, что хорошо продаётся.
Марк Твен не задумывался о Геке Финне или Томе Сойере как психоаналитик.
Диккенс писал Оливера Твиста не сидящим на диване, но ведомым чувством голода.
Скопировать
Come on.
Mark Twain!
Whoo!
Давай.
Марк Твен!
Ту!
Скопировать
I know the captain.
Mark Twain is a friend of mine.
Come on.
Я знаю капитана.
Марк Твен мой друг.
Давай.
Скопировать
It was a figure of speech... just like...
"Never the twain shall meet. "
What twain?
Это была фигура речи... так же, как...
"Никогда не сойтись."
Что надвое?
Скопировать
"Never the twain shall meet. "
What twain?
The twain on "twack twee. "
"Никогда не сойтись."
Что надвое?
Твен на "twack свист".
Скопировать
What twain?
The twain on "twack twee. "
What's the use?
Что надвое?
Твен на "twack свист".
Как такое используется?
Скопировать
Where?
I think I'll call myself Donald Twain.
Stop.
Где?
Думаю, я назову себя Дональд Твэйн.
Стой.
Скопировать
- (Mrs. Hazeltine) He's vulgar.
- They said Twain was.
- I'm saying he is.
Так говорили о Твене.
А я скажу о нем! Это вы вульгарны.
А вы бездарь!
Скопировать
There's what's right and there's what's right.
- Never the twain shall meet.
- But don't you think his mama'll be upset?
Вот что правильно, вот что правильно.
- И пара никогда не встретится.
- Думаешь, его мама расстроится?
Скопировать
So far, I can't raise anything east of Keokuk, Iowa.
A fellow in Twain Harte thinks they hit Yosemite.
The sky is black with splinters, and trees and rocks coming down like rain.
Я пока не могу связаться ни с кем восточнее Кеокука, Айова.
Приятель из Твэйн Харт думает, что удар был по Йосемиту.
Небо черное, куча обломков и на землю падает дождь из камней и деревьев.
Скопировать
Liest thou there in thy bloody sheet?
What more favour can I do to thee, than with that hand that cut thy youth in twain to sunder his that
Forgive me, cousin.
лежишь здесь в саване кровавом?
Что больше мог бы для тебя я сделать, Чем этой же рукой, убившей твою юность, Убить и твоего врага?
Прости мне, брат.
Скопировать
- That's a Seattle landmark.
My God, Mark Twain gave a reading there.
I know that place.
- Они не могут так поступить! Это же достопримечательность Сиэтла.
Боже, Марк Твейн проводил там публичные чтения.
Я знаю это место.
Скопировать
"Wit has truth in it; wisecracking is merely calisthenics with words."
Just as they're bloodied and against the ropes, I go in for the kill with Twain, Wilde, Twain, Twain,
It's not a fight, it's an execution!
"Остроумие — способ выразить новую мысль, острословие — просто языковая гимнастика".
Вот они истекают кровью на канатах, и я их добиваю Марк Твен, Оскар Уайльд, Твен, Твен, Генри Менкен!
Это не бой, а избиение!
Скопировать
- And who is gonna help you?
- Shania Twain or Madonna.
I haven't decided.
- И кто собирался тебе в этом помочь?
- Шанья Твен или Мадонна.
Я еще не решила.
Скопировать
Even now, I can sense it feeding, squirming, searching, questing.
And shortly, it will rend my loins in twain... ... burstforthandpullus down, down, down... ... intothedeep
That's so beautiful.
Уже сейчас я могу чувствовать, как она кормится, извивается, шарится, тычется.
А, вскоре, она покинет моё чрево... и утянет нас вниз, вниз, вниз... в глубокую тёмную пучину обязательств.
Как красиво!
Скопировать
Henry David Thoreau,
Mark Twain,
Ralph Waldo Emerson, and the outspoken Wendell Phillips.
Генри Дэвид Торо,
Марк Твен,
Ральф Уолдо Эмерсон и искренний Уэндел Филлипс.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Twain (тyэйн)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Twain для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тyэйн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
