Перевод "неудавшийся" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение неудавшийся

неудавшийся – 30 результатов перевода

Я просто хочу сбежать от всего этого на денек
Это даже хорошо, что не удалось достать билеты на самолет
Если бы ты раньше решился, смог бы заполучить для себя целое купе
I just want to get away from it all for a day.
In a way, it's good I couldn't get on the plane.
If you'd decided earlier, you could have got a whole coupe to yourself.
Скопировать
Она ушла.
Что ж, жаль, что не удалось застать Сэма. Но я был рад знакомству с вами, вы восхитительная женщина.
Сэму повезло.
She went out.
Well, I'm sorry to have missed Sam, but I'm happy to have met you.
You're very lovely. Sam's lucky.
Скопировать
Попробуйте ещё.
Что, до сих пор с ними никак не удаётся связаться?
Ли ничего так и не прислала мне, хотя отправилась туда с первой группой.
Keep trying.
Lines can't still be out.
Lee hasn't even sent us any data since the first batch.
Скопировать
- Жаль.
Никак не удаётся поболтать наедине.
- Да.
- Regrettable.
We don't have any luck to be left alone.
- Yes.
Скопировать
Судя по всему, они пытались не пустить кого-то внутрь.
Но им это не удалось.
Бессмыслица какая-то.
Apparently, they were trying to keep something outside from getting in.
Obviously, they were not entirely successful.
That doesn't make sense.
Скопировать
Это возможно.
ненавидеть Кирка все эти годы, винить его в том, что его обходили с повышением, в том, что ему так и не
- Возможно, это так.
It's possible.
He could have hated Kirk, down through the years, blamed him for being passed over for promotion, blamed him for never being given a command of his own, correct?
- He could have.
Скопировать
Как ты планируешь подловить капитана Пуфа?
Еще никому это не удалось.
План простой, но эффективный.
How do you plan to capture Poof?
No one succeeded.
Its' a simple plan, but efficient.
Скопировать
Да, хочу!
Видите ли, мне почему-то не удалось заснуть вчера.
- Если вам так хочется убить, давайте!
Yes, I do.
I just couldn't manage to get to sleep last night.
- If you're anxious to kill her, do it!
Скопировать
Но... Тогда я сам скажу.
В тот вечер, после неудавшегося нападения на улице, вы побежали как ненормальный, ведь за вами гнались
Вы, как прошлый раз, пробежали дворами и вошли в дом через маленькую дверь. Поднялись к матери, и она дала вам костюм отца.
Why not just tell me how it happened?
I'll tell you how. That night, after your failed attempt, you ran panicked, with folks on your tail.
You cut through the courtyards and went through, yes, that famous little door.
Скопировать
- Отчего же ты им сдачи не дал?
Просто я испугался и разозлился, и мне не удалось дать им сдачи.
Ты же знаешь, как я могу вскипеть.
- Why didn't you give one back?
I just got scared and angry, but never got that far.
I got angry, believe me.
Скопировать
Пока еще не слишком поздно.
Неудавшегося...
Все гораздо сложнее...
Before it's too late
Like a composer... an artist... a failure
It's so difficult
Скопировать
Но мой муж был на самом деле очень хорошим.
Поэтому никому не удаётся соблазнить тебя?
Нет, не поэтому.
But he was a very good man.
Is that why none of the men can tempt you?
No, it's not that...
Скопировать
В Законе всё было чётко: аффект, уличение с поличным, оскорблённая честь.
Ясно, что раз не удалось застать их с поличным,..
...надо было давить на оскорблённую честь,.. ...до наступления состояния аффекта.
"Heat of passion" equals "catching them in the act" plus "offended honor".
Therefore, having failed to catch them in the act,
I'd have to lay it on thick with the offended honor, so the heat of passion could reach the intensity required by the law.
Скопировать
я надеюсь, мы расстанемс€ друзь€ми.
ћэгги, ...никого не слушайте и никогда не удал€йте еЄ.
Ќе удал€ть что?
I hope that we can divorce as friends.
Maggie, do not be be persuaded to remove it.
- Remove what?
Скопировать
И мы проверили его данные на компьютере. Они абсолютно верны.
предки, также жившие в пещерах, развились до того, чтобы создать Стратос, в то время как троглитам этого не
Различия в эволюции не начались, пока ваши предки не освободились от постоянного воздействия газа, г-н советник.
We've checked his findings through the computer, and they're absolutely valid.
And do your computers explain how my ancestors, who also dwelt in caverns, evolved sufficiently to erect Stratos, while the Troglytes did not?
Unequal evolution did not begin until after your ancestors removed themselves from constant exposure to the gas, Mr. Advisor.
Скопировать
Я думаю, что мы можем гордиться нашей молодёжью.
Наша молодёжь хочет прожить такую молодость, какой не удалось нам.
Они вправе ожидать весёлой молодости.
I think that we can be proud of our youth.
Our youth... wants to have the youthood that we did not have.
They have the right to expect a joyous youth.
Скопировать
-Похоже вам нравится оружие сильного боя.
-Ничего другого не удалось найти, сэр.
Он не слон, Гарри.
- Apparently you like a little edge.
- All I can get, sir.
Well, there's no elephant, Harry.
Скопировать
Она уже привыкла?
-Нет, ей так это и не удалось.
-А что ж тогда?
You mean she got used to it?
- No, she never did, really.
- Well, what, then?
Скопировать
Вчера мне снова пришлось посетить доктора, он выписал мне рецепт И дал таблеток, чтобы облегчить боль.
Но заснуть мне все же не удалось.
Вам было бы удобнее давать показания сидя?
I had to go to the doctor again last night, and he prescribed for me and gave me some pills to alleviate the pain.
But I was awake for most of the night.
Would you be more comfortable giving your evidence sitting down?
Скопировать
Армия - это сердце и разум народа.
Итак, раз вам не удалось договориться с парламентом, ...вы пришли торговаться с королем.
Я не обязан торговаться с кем бы то ни было.
I represent the army, sir, and the army is the heart and conscience of the people.
So having failed to come to terms with Parliament, you would now negotiate with the king.
I am not bound to negotiate with anyone.
Скопировать
25 ЛЕТ ЮБИЛЕЙНАЯ ЦЕРЕМОНИЯ
Директор, вам все еще не удалось связаться с председателем?
Мы все подготовили лучшим образом, но у нас нет другого ведущего.
25TH ANNIVERSARY COMMEMORATIVE CEREMONY
Chief, you still haven't found the chairman?
We're doing our best, but we don't have any leads.
Скопировать
Это мой завтрак.
Не удивительно, что нам так и не удалось попасть на Метебелис Три.
В яблоке очень мало белка.
It's my breakfast.
I said no wonder we never got to Metebelis Three.
There's precious little protein in an apple.
Скопировать
Я старался удержать тебя от всего, что могло причинить тебе страдания.
- И очень жаль, что мне этого не удалось.
- Я люблю тебя, отец.
I've tried to keep from you anything which might cause you distress.
- I'm so sorry if I've failed.
- I love you, Father.
Скопировать
Вам не кажется, что ради 100 000 долларов стоило рискнуть?
- Вам это не удалось.
- И ни вам, ни вашему другу, который умер.
Don't you think 100 000 dollars worth the risk?
- You didn't make it.
- Neither do you, and your friend is dead.
Скопировать
Было свободное время.
Знаешь, пытался выбраться по боковым, но не удалось.
Я поехал по Рокуэй, потом по Истерн парквей, выехал на площадь Великой армии.
I made good time.
You know, instead of goin' all the way around the Belt...
I went up Rockaway Parkway and over Eastern Parkway to Grand Army Plaza.
Скопировать
Остается последняя версия - гардеробщик Прохоров.
Однако проверить эту версию не удалось: на встречу Прохоров не явился.
Вероятно что-то заподозрил.
There's only one lead left: Prokhorov, the cloakroom man.
We haven't been able to check it yet, he didn't come to the appointed place.
He might have got suspicions.
Скопировать
Это была самая быстрая тачка в наших местах.
Мне ни разу не удалось обогнать Эрла.
Он разбился в 1955-м году. Это была страшная авария.
That used to be, believe it or not, the fastest car in the valley.
I never got a chance to race Earl, though.
He got his in 1955 in about the hairiest crash we ever had here.
Скопировать
Эта молодая леди со мной.
Вечер сегодня не удался?
Может я смогу его хоть немного скрасить?
The young lady is with me.
Not having a very good evening here?
Perhaps I can brighten it up a little.
Скопировать
Но ты же не можешь просто отправить ТАРДИС куда хочешь, не так ли?
То есть, тебе же еще не удалось это исправить?
Или удалось?
But you can't just take the TARDIS wherever you want, can you?
I mean, you haven't even managed to fix it yet?
Or have you?
Скопировать
И это как бы говорит нам, что пора прощаться.
Пикассо не удалась его первая заявка на международную славу велосипедиста.
Итак, от всех нас — из студии "Об искусстве" — спокойной ночи!
And on that note, we must say good night to you.
Picasso has failed In his first bid for international cycling fame.
So from all of us here at the it's the arts studio It's good night. good night.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов неудавшийся?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы неудавшийся для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение