Перевод "никем" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение никем

никем – 30 результатов перевода

Почему он прицепился именно в вашей машине?
Вы не подозреваете никого из ваших знакомых?
У нас знакомые вполне приличные люди.
Why does he cling to your car specifically?
Do you not suspect any of your acquaintances?
They are perfectly decent people.
Скопировать
И кстати, они мне самому нужны.
Моя личная жизнь сильно осложнилась и лишние проблемы совсем ни к чему.
Почему?
Anyway, I need them.
My private life's already in a mess. It would be a disaster if...
So what?
Скопировать
Что ж, не нужно волноваться.
Он никому ничего уже не расскажет.
Да, да, прекрасно.
Well, you don't have to worry.
He'll never say anything to anybody again.
Yeah. Perfect.
Скопировать
Твоя мать... о ней лучше вообще не говорить!
Я никого и пальцем никогда не тронул!
Разыскиваемый в 14 округах этого штата, осужденный признан виновным в убийстве, вооруженном грабеже граждан, государственных банков, и почтовых отделений, в воровстве священных предметов, поджоге тюрьмы штата, лжесвидетельствовании, двоеженстве, в том, что бросил жену и детей,
Your mother... It's better not to talk of her!
I never hurt anybody!
"Wanted in 14 counties of this state" "the condemned is found guilty of the crimes of murder" "armed robbery of citizens, state banks and post offices"
Скопировать
Шерифа застрелили три месяца назад.
И нет никого, кто бы взял эту работу.
У меня есть предложение.
The sheriff was shot dead three months ago.
And there ain't a man in the place with the guts to take his job.
But I want to make you a proposition.
Скопировать
Если будешь так делать, когда-нибудь тебе придётся доставать пулю из кишок.
- Не хотел попадаться на глаза никому, так что пошёл кратчайшим путём.
- Здорово тебя отделали, я смотрю.
If you're not careful, one day somebody's gonna put a bullet through your guts.
Well, I didn't want anybody to see me so I came up the shortest way.
They fixed you up real pretty, didn't they?
Скопировать
Хочешь ещё раз поставить доллар?
- Я дам тебе два, если ты сейчас же отнесёшь эту записку Брэнду Хорнеру и никому не попадайся на глаза
Понял?
You want to bet another dollar?
I'll give you two if you take this note to Brand Horner right away and don't let anybody see you.
Understand?
Скопировать
Почему же? Из-за Менга мы скрывались столько лет
Никому постороннему не разрешалось приходить сюда
Он не плохой человек, он не предаст нас
Because of Meng we've been hiding ourselves
No outsider is allowed to come here
He is not a bad man, he won't betray us
Скопировать
Чувственные.
Никого после тебя?
Я не хочу, чтобы ты влюблялась.
Sensual.
No one is after you ?
I don't want you to be in love.
Скопировать
Я отвечаю - нет, нет и нет.
Кроме двух сторожей и меня самого, она никому не известна.
Сейчас я вам покажу.
The answer is, he cannot.
You see, it operates like the door to a vault and only two trusted guards and myself of course, know the combination.
- Let me show you... - I have an appointment.
Скопировать
Даже не думай!
Я никому его не отдам.
Вы опять ссоритесь?
Don't even think of it!
He will stay with me!
Are You fighting again?
Скопировать
Этого достаточно.
Никого не касается, куда он ходит.
Оставьте его в покое и уходите!
That's enough.
It's no one's business where he goes.
Leave him alone and get out!
Скопировать
- Да, и мы опаздываем.
В Париже она была бы никем.
А здесь она богиня.
-Yes, and we're late.
In Paris, she'd be a nobody.
Here, she's a goddess.
Скопировать
Неужели это так важно? Всего из за одной закорючки придется откладывать похороны!
Эта бумага никому же больше не понадобится!
Нисчастье же с каждым может случиться...
It's just to put it in the book.
Roommate, I had to do a thousand errands and I got the main, the exhumation order ...
A disgrace in the life the have any
Скопировать
Ты был у этого сеньора на кладбище?
Неужели у тебя нет никого, кто бы поговорил с ним?
Оставьте меня в покое!
You went to see this cemetery sir?
But you have a friend who can tell? - Maybe ...
- Auntie, please ...
Скопировать
Они не смогут сказать, что мои чувства порочны.
Я никого не вижу.
Я прошу об освобождении... потому, что я пожертвовала своей свободой под принуждением.
They cannot say I have a culpable passion.
I see nobody.
I ask to be free... because I did not sacrifice my liberty voluntarily.
Скопировать
Нет - свалка сгнившего железа в Сент-Антуане!
- Больше ты никому не нужен. Кретин.
- О, послушай!
No. The dump of scrap iron in St. Antoine!
- No one needs you anymore, you moron.
- Oh, listen!
Скопировать
Очки прекрасные... 25 эре.
Они мне ни к чему.
Шляпа!
The glasses as well... 25 cents.
It's no use.
My hat!
Скопировать
Отлично
Я не могу сейчас никого видеть.
Сэр, мы должны отменить этот запуск.
Good.
I can't see anyone now.
Sir, we have to call off this launch.
Скопировать
Он должен знать. Нет!
Пожалуйста не говори никому, что это то, о чем Ты воображал.
Я иду в город.
No!
Please don't tell anyone what it is that you're imagining!
I'm going into town.
Скопировать
- Передайте это сообщение всем группам: режим готовности.
Никому не покидать корабль.
Есть, сэр!
- Get this message to all shore parties: Stand by.
No one is to leave the ship.
Aye, aye, sir.
Скопировать
Хватит!
Никого убивать не буду.
Кто стрелял и в кого?
Stop it!
I don't shoot people!
Who was that?
Скопировать
Что, пушки нужны? Ружья?
Вы не мужики, даже с оружием никого вы не убьете.
- Я убью.
What do you need rifles for?
You are no true men after all! Why do you need rifles? You can't kill anyone!
- I can!
Скопировать
У него ведь не было выбора, раз они так решили.
Несмотря на то, что он говорил им, что никого не предавал.
Другой парень спустил курок, но пистолет не выстрелил.
Nothing he could do about it. It was decided.
But he insisted on not having decieved anybody.
I pulled the trigger, but stoppage of gun!
Скопировать
Я заберу свой нож! Подождите меня тут!
Но там никого нет!
Что происходит?
I'll have my knife soon, just wait and see ...
Nobody's here!
What's wrong?
Скопировать
Все кончилось! Посмотрите...
Правда, никого нет.
Нищета и голод... были единственными причинами...
That's the end, I guess.
- Nobody's there? - No.
Poverty and hunger are the reason for everything.
Скопировать
Что происходит?
Никого нет!
- Драку отменили.
What's going on?
Nobody is here!
- The fight is cancelled.
Скопировать
- Полиция там?
Никого нет, все тихо.
Знаешь, почему я вернулась?
- Are the cops coming?
Nobody. Everything's quiet.
You know why I came back?
Скопировать
Это неважно.
И не имеет никакого отношения ни к вам, ни к Сэму.
И он, конечно же, её не убивал.
That isn't important.
It hasn't got anything to do with you or with Sam.
It never did.
Скопировать
Это мои помощники: Ли Мейсон, Алан Маллейн. С вами кто-нибудь ещё?
Нет, никого.
Я прибыл сюда, чтобы узнать ваше мнение о падениях, произошедших здесь прошлой ночью.
These are my assistants, Lee Mason, Allen Mullane.
The other part of the team.
How do you do? I've come to get your opinion on last night's fall and any data you have on it.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов никем?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы никем для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение