Перевод "ничей" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение ничей

ничей – 30 результатов перевода

Ох, дорогой мой.
Перестань думать об этом, тут ничем не поможешь.
Нет, это не то,
Oh dear!
Do not think more, that can not be helped.
No, not that,
Скопировать
Это ваш выбор. но Мастер-Матео сказал, что если вы не отдадите их мне, вам придется отвечать перед ним а вы знаете, как он может проучить.
Я думаю, вам ничего не стоит узнать, лжет ли мальчик.
Просто спросите у мастера Матео.
Well, there you go, but Master Mateo said that if you don't give them to me you will have to do with him, and you know how he gets.
I think it would cost you very little to prove whether the boy is lying.
And nothing easier than to ask Master Mateo himself.
Скопировать
Ты выглядишь таким грустным, что случилось?
Ничего, все в порядке.
Кстати, откуда ты взял деньги, чтобы купить землю у монахов Святого Мартина?
You look so sad, what's wrong?
Nothing, nothing's wrong.
Hey, where did you get the money to buy the land from the monks of St. Martin?
Скопировать
Я хотел бы быть похожим на одного из вас.
Нет ничего проще, почему бы не начать, помогая нам в постройке нашего монастыря?
Монастырь О каком это монастыре идет речь?
I'd like to be like one of you.
Nothing is easier, why not start helping us build our monastery?
What monastery? Which convent you mean?
Скопировать
5-7,
Это может означать все или ничего,
У меня не хорошее предчувствие,
The 5-7.
It could mean anything or nothing.
I have a feeling.
Скопировать
Хорошо, Джо,
Здесь нет ничего такого, чего мы не знаем из выпусков новостей,
Они могли послать тоже самое открытым текстом,
Okay, Joe.
There's nothing in this we don't know from the newscasts.
They might as well of sent it in the clear.
Скопировать
Вы заволновались, да?
У вас все равно ничего не выйдет, Никчемный мелкий трус
Дубровский, Вы работаете со мной уже 5 лет, И вы первоклассный офицер
You got worries, huh?
You and that no good, two-bit ground chick.
Dubrovsky, you've been with me for five years, and you're an A-okay officer except for one thing' you never learned how to take orders.
Скопировать
Выбирайтесь отсюда,
Скоро здесь ничего не останется
Дай мне руку,
Get back up there.
We'll beat this thing.
Give me your hand.
Скопировать
В Москве, видать, живописцев и без нас видимо-невидимо.
Ничего, подыщем работенку.
Конечно.
Moscow is full of painters even without us.
Don't worry, we'll find some job.
Sure.
Скопировать
Но не более того, Джим.
Больше этот бедняга ничего не может.
Его мозг активен так же, как наш. Но он заключен в бесполезном и неактивном теле.
But that's it, Jim.
That's as much as that poor devil can do.
His mind is as active as yours and mine, but it's trapped inside a useless, vegetating body.
Скопировать
Ты вообще живешь на свете по доверенности!
Машина на имя жены, дача - на мое, ничего у тебя нет.
Ты голодранец!
You live your life by proxy! - Get awa... - Leave the doggy!
Car under your wife's name, the summerhouse under mine...
You have nothing!
Скопировать
А за взятки не то, что зятя - родную дочь сотру в порошок!
Ничего!
В тюрьме тебя перевоспитают.
- I'll destroy not only a son-in-law, but my own daughter! Don't worry...
In jail you'll be re-educated.
Ten years from now, you'll return a new man!
Скопировать
- Здесь. - Ага!
Что же вы мне сразу ничего не сказали?
Прошу вас вместе с другом перейти в отдельный кабинет.
- I see!
Why didn't you tell me right away?
I ask that you and your friend move to a private booth. - Thanks, no need.
Скопировать
- Шутник ваш друг!
Скажите, о машине ничего нового нет?
Скоро будет.
- Funny guy, your friend!
So tell me... No news about the car?
- No, but soon.
Скопировать
- Ну, а сколько вы оставляли себе?
- Ничего не оставлял.
Только на проезд и командировочные.
- How much did you keep?
- I kept nothing.
Only for travel and expenses.
Скопировать
Папа!
- Ничего, ничего, найдешь себе другого, честного!
Если будущее Димы Семицветова вырисовывалось теперь довольно ясно, то судьба Юрия Ивановича Деточкина оставалась еще туманной.
- Daddy!
- No matter, dear, you'll find another, an honest one.
While Dima Semitsvetov's future was gradually become clearer, the future of Yuri Detochkin remained vague.
Скопировать
Что не можешь?
Ладно, ничего.
С кем это ты была ночью?
Can't what?
It doesn't matter.
Who the hell were you with last night?
Скопировать
- Так, смотрю.
Тут для вас ничего нет.
Зря время теряете.
- Just looking around.
There are no cheap bargains here.
You're wasting your time.
Скопировать
Так что ты увидел в этом парке?
Ничего.
Рон.
What did you see in that park?
Nothing.
Ron.
Скопировать
Продолжать пытать меня бесполезно!
Я совсем ничего не знаю про эти деньги.
А теперь это золото пропало. Если бы он послушал, мы бы могли это предотвратить.
There is no use to go on tormenting me!
I know nothing at all about that case of coins.
Now that gold has disappeared, but if he'd listened we could have avoided this altogether.
Скопировать
Свидетелей не было.
Они больше ничего не смогли узнать.
Я не могу сказать Бейкеру что случилось с деньгами.
There were no witnesses.
They couldn't uncover any more.
I can't tell Baker what happened to the money.
Скопировать
Что ж, не нужно волноваться.
Он никому ничего уже не расскажет.
Да, да, прекрасно.
Well, you don't have to worry.
He'll never say anything to anybody again.
Yeah. Perfect.
Скопировать
Еще хуже.
Ты, должно быть, ничего не слышал о Баттервилле.
Это один из лагерей для военнопленных у Янки. лучше надейся, что никогда там не окажешься.
Worse.
Well, then, you must not have heard anything about Batterville.
It's one of those Yankee prison camps you'd better hope you never end up in.
Скопировать
- Держи-ка, друг мой.
Только два выстрела, но лучше, чем ничего.
- Сигал послал тебя?
Hey, for you, my friend.
Only two shots but better than nothin'.
Was it Seagull who sent you?
Скопировать
Почему вы спрашиваете?
- Ничего.
Просто так, Мэри.
Why do you ask?
Nothing.
No reason, Mary.
Скопировать
Я знаю - такова современная мудрость.
Бог не делает ничего, человек делает все.
О нет, так говорят только левые экстремисты
I know that's the wisdom of our times.
God does nothing. Man does everything.
Oh no! Only the extreme leftists would say that.
Скопировать
Нет.
ТьI ничего мне не должен.
Для меня это конец...
-Lawyers?
No. You're not gonna get me nothing.
I was coming to the end of me.
Скопировать
сестра Ку что случилось?
нет... ничего
В чем дело?
Sister Ku What is it?
No... nothing
What's the matter?
Скопировать
Шен-Нан, что с тобой?
Ничего, не обращай внимания
Ши Йи, подойди сюда
Shen-nan, how do you feel?
Nothing, you may go
Shi-yi, come here
Скопировать
Должно быть, им кто-то помог.
Разве мы ничего не знаем о них?
- Они для нас как капля в море.
They must have had inside help.
Don't we know anything about them ?
- They're lost at sea for us.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ничей?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ничей для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение