Перевод "ночёвка" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение ночёвка

ночёвка – 30 результатов перевода

Спасибо!
Нам понадобится место для ночёвки на первое время.
Ты шутишь?
Thank you!
We might need a place to crash.
You kidding?
Скопировать
Привет.
происходит наше очередное обновление, вот и подумала, раз вы не спите, может, устроим маленькую вечеринку с ночёвкой
Ой, это Гас.
HI.
I HEARD THE FLOORBOARDS SQUEAKING OVERHEAD AND... OUR NEXT RENOVATION.
OH, GOSH...
Скопировать
Да, но мы возвращаемся около семи, и если захочешь поужинать и переночевать – мы будем здесь.
Надеюсь, я подцеплю парня, который мне заплатит за ночёвку с ним.
Но если нет, постарайся прийти сюда до полуночи, потому что в полночь мы запираем дверь.
Ben: YEAH, BUT WE'LL, UH... BE BACK AROUND 7:00,
HOPEFULLY, I'LL HAVE A TRICK WHO'S PAYING ME TO SLEEP THERE.
WELL, IF YOU DON'T, MAKE SURE YOU SHOW UP BEFORE MIDNIGHT, 'CAUSE THAT'S WHEN WE LOCK THE DOOR.
Скопировать
На минеральные воды.
С ночёвкой?
Сейчас лучшее время.
Some spa.
Overnight?
It's the best season.
Скопировать
Давайте искать место для ночёвки. У нас нет другого выбора.
Место для ночёвки, госпожа?
Да. Давайте хоть как-то устроимся, прежде чем стемнеет.
We have no choice other than to find a place to camp.
Camp, my lady?
We must build a shelter before it gets too dark.
Скопировать
О чёрт.
Здесь трудности с ночёвкой.
Иди сюда и сама увидишь.
Oh, shit.
There's a problem sleeping here.
Come here and you'll see.
Скопировать
Я бы с удовольствием, но не могу.
Я иду в поход с ночёвкой.
Неплохой предлог, чтобы так сразу отказаться.
Oh, gee, Murray. I'd love to, but I can't.
I'm going on an overnight hike.
Hey, not bad for making up a quick excuse.
Скопировать
Завтра вечером Бесс устраивает детский вечер "в пижамах".
Это её первый вечер с ночёвкой.
Вы сможете мне помочь.
Where is she? - Well, uh, she's, uh...
- Locked herself in the bathroom, huh?
Well, yes.
Скопировать
Что предлагаешь делать?
Ночёвка там где комары.
или расстреляли этих людей?
- What would you rather do? !
Spending the night here with the gnats...
Or be shot by those people? !
Скопировать
Слишком темно.
Нам надо остановиться для ночёвки.
- Думаю, это отличный план.
It's too dark.
We gotta camp.
- I think I like that plan.
Скопировать
Надеюсь вы прихватили свои полосатые пижамы, парни.
Вам предстоит пятилетняя ночёвка в казённом доме.
Вы арестованы.
I hope you brought your striped pajamas, boys.
Because there's a five-year sleepover at the big house.
And you're invited.
Скопировать
- Отстань!
Мама, Трейси позвала меня на ночёвку.
- Какая Трейси?
Let me!
Mom, Tracy invited me to spend the night.
- - Tracy who?
Скопировать
Не то чтобы я этого не хотел.
То есть, если ты не против ночёвки...
Рюмашки перед сном.
Not that I'm averse to that, of course.
I mean, if you're in the mood for a nightgown.
Nightcap.
Скопировать
Кажется, мы не сможем перебраться через реку до утра.
Если кому-то из пассажиров нужно место для ночлега,.. ..то тут недалеко Вы найдете стоянку для ночёвки
- Где?
Looks like we can't get through till morning.
If any of you passengers want a place to sleep... you'll find an auto camp up yonder a piece.
- Where?
Скопировать
Я выйду к нему.
- Ты спросил его на счёт ночёвки?
- Сделаю это прямо сейчас.
I'm going outside with him.
- Did you ask him to stay the night?
- I'll do that right now.
Скопировать
МОЖНО К ТЕБЕ ЗАЙТИ?
Я ОСТАНУСЬ С НОЧЁВКОЙ.
- Раньше секс был отличным, всегда.
♪ ♪
♪ Why do you break me down so? ♪
♪ Oh, oh, oh, oh, why do you break me down so? ♪ DOUG:
Скопировать
Холодный, неприятный, несовместимый человек.
Один из тех, кто превращает ночёвку в избиение камнями.
В меня как-то бросали камнями.
A cold, off-putting incompatible person.
The kind of person that turns a sleepover into a stoning.
I had rocks, thrown at me.
Скопировать
— Хорошо. Так, сейчас десять часов утра.
Куда бы эта корова ни забрела, она, наверное, уже залегла на ночёвку.
Так что сейчас нам лучше всего не рыпаться, а завтра спозаранку приняться за дело как следует.
Okay, so it is about 10:00 AM
Uh, wherever that cow is, she's probably hunkered down for the night.
So best we just sit tight for now and, uh, you know, hit it hard first thing in the morning?
Скопировать
Вы все остаётесь на ночь!
Видишь, мы с ночёвкой.
♪ Freaked out in North America ♪
You're all here for the night!
See, it's a sleepover.
♪ Freaked out in North America ♪
Скопировать
— Как же нам быть?
Давайте искать место для ночёвки. У нас нет другого выбора.
Место для ночёвки, госпожа?
- What shall we do?
We have no choice other than to find a place to camp.
Camp, my lady?
Скопировать
Послушай, что писали 10 лет назад.
Семнадцатилетняя Эмма Спенсер рассказала полиции, что Изабелла, её лучшая подруга, не пришла на запланированную ночёвку
Лучшие подруги...
Listen to this from 10 years ago.
"Emma Spencer, also 17, told police Isabelle, her best friend, failed to show up for a planned sleep over."
Best friends ...
Скопировать
Мы с тобой никогда не праздновали мои дни рождения порознь, никогда.
За исключением того раза, в седьмом классе, когда ты ушла с моей вечерники с ночёвкой, потому что
- ты потребовала...
You and I have never spent my birthday apart, ever.
Except for the one time in seventh grade where you walked out of my sleepover because
- you claimed...
Скопировать
Может, закажем еду, позависаем вдвоём?
Могу остаться с ночёвкой.
Давай в другой раз?
So how about we order in and hang out?
I can sleep over.
Can we rain check?
Скопировать
и распределитель.
Там есть тренировочные площадки, места для ночёвки.
Ты сказал два охранника, Мазик.
Also distribution.
There are training areas, places for the men to stay.
You said two guards, Maziq.
Скопировать
Их нет дома.
Они в гостях с ночёвкой.
Получается, есть только мы с тобой и утка.
The boys aren't home.
Mm. They're at a sleepover.
Mm. Then I guess it's just you and me and the duck.
Скопировать
Хорошо. что ты вернулась раньше времени?
ты уедешь с ночёвкой и хотела побыть с Тхэ Саном наедине.
его здесь нет.
That's fine, but how can you come back at this hour?
I said I'd spend the night with Tae San because I thought you weren't coming back today,
I only came back because I knew Tae San wasn't here.
Скопировать
- Это точно такая же нормальная вечеринка, но каждый приносит спальные мешки, и никто не задаёт вопросов утром.
О, это так же как на ночёвках, да?
Рэй, могу я взять одеяло,потому что у меня нет спального мешка?
It's exactly the same as a normal party, but everyone brings sleeping bags and no-one asks any questions in the morning.
Oh, so it's basically like a sleepover, yeah?
Can I borrow a duvet, Rae, cos I haven't got a sleeping bag.
Скопировать
Мы ляжем вместе.
Помнишь, как мы устраивали ночёвки, когда ты был маленьким, и смотрели кино в моей комнате?
Да, помню.
We'll both fit.
Remember when we used to have sleepovers when you were little, and we'd watch movies in my room?
Yeah, I remember.
Скопировать
Мисс Карла?
Полагаю, у неё всегда было место для ночёвки, но, я думала, может она ввязалась во что-то, знаете, как
Было тяжелое время.
Miss Carla?
I guess she always had her mom's place, but, uh, I thought maybe she'd gotten into somethin', you know, like, uh, like gaming' again.
Havin' a rough time.
Скопировать
- Нет, меня.
Спасибо, что остановился на ночёвку.
Я просто хочу добраться туда, как можно скорее.
- No, I was.
Thanks for stopping for the night.
I just want to get there as soon as possible.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ночёвка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ночёвка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение