Перевод "ознакомление" на английский
ознакомление
→
acquaintance
Произношение ознакомление
ознакомление – 30 результатов перевода
О, да, безусловно.
Но никакого вреда при повторном ознакомлении с...
Боже.
Oh yeah, absolutely.
But no harm in reacquainting oneself with the...
God.
Скопировать
10 шиллингов и 6 пенсов, и, кроме того, платить на 6 пенсов в неделю больше.
Прилагаю счет для ознакомления.
У меня нет таких денег.
OF 10 SHILLINGS AND SIXPENCE- ALSO, SIXPENCE MORE EVERY WEEK.
I ENCLOSE THEIR ACCOUNT FOR YOU TO SEE.
I CAN'T PAY IT.
Скопировать
Как только смогу получить доступ к медицинским файлам.
Применение лечебных процедур без ознакомления с ними может быть опасным.
Мистер Ла Фордж?
As soon as our medical files become available.
It would be dangerous to attempt treatment without them.
Mr. La Forge?
Скопировать
Так что заранее прошу простить, если случайно будут проскальзывать "он" или "она", договорились?
Итак, с ознакомлением с системой управления мы закончили. Не вижу никаких проблем.
Что дальше?
Forgive me if a "he" or "she" slips by, OK?
Well, if that's the systems review, I don't see any problem.
What's next?
Скопировать
Пожалуйста, садитесь на мое место, Крайт. Мне пора идти.
Спасибо за ознакомление с системами управления, коммандер.
Мне это очень помогло.
Please take my place, Krite.
I have to be going. Thank you for going over the flight protocols.
It was very helpful.
Скопировать
Итак могу я принять вашу веру ?
Первым шагом будет ваше ознакомление с этими текстами.
Понимаете, отец, я очень сильно хочу стать членом.
So am I in?
The first step would be to familiarize yourself with these texts.
You see, Father, I'm incredibly anxious to become a member.
Скопировать
Станционный журнал, звездная дата 46925.1.
Мы почтены визитом послов Федерации, находящихся на миссии ознакомления с червоточиной.
К счастью, у меня как раз есть подходящий офицер, которому можно их сбыть.
Station Log, stardate 46925.1.
We have been honoured with a visit by Federation ambassadors on a fact-finding mission to the wormhole.
Fortunately, I have just the officer to take them off my hands.
Скопировать
Готов он или нет, запуск произойдет через 12 часов.
У команды не было достаточно времени для ознакомления с новым оборудованием.
И двигатели - Их даже не проверили на сверхсветовое ускорение.
Ready or not, she launches in 12 hours.
The crew haven't had near enough transition time with all the new equipment.
And the engines, they're not even tested at warp power.
Скопировать
Свидетельства для грядущего трибунала.
80 страниц - мне для ознакомления.
Мне добавить еще?
Evidences for impending courts martial.
Four score of them for my attention.
Am h to add another?
Скопировать
Ну... может драпировку немножко, но там была вот такая летающая тварь, я её пытался... смахнуть...
- Император только что закончил ознакомление с вашими докладами с Минбара.
Он просил меня принести копмлименты вашей большой работе, даже если некоторые её части выглядят так, как-будто их писал посол Моллари.
Maybe the drapes a bit, but there was this large flying thing that I tried to swat.
The emperor has just finished reviewing your reports from Minbar.
He asked me to convey his compliments on your hard work even if some parts of it do read as if they were written by Ambassador Mollari.
Скопировать
Розе Алене Санчес Ривес Криспану Незе и Доминго Сото в суме пятидесяти эскудо...
Приговор вступит в силу, после ознакомления с ним осужденного, представляемого на процессе защитой по
СМЕРТЬ ХОСЕ
Crispan Nesa and Domingo Soto... for a sum of almost fifty escudos.
It is hereby notified that the sentence is issued on this date, as during the agreement the following took leave and were absent...
Jose´s Death.
Скопировать
Слушайте, если это по поводу поездки Зиял к баджорским святыням...
Я говорю не об ознакомлении ее с вашими отсталыми суевериями.
Она наполовину баджорка.
Listen, if this is about taking Ziyal to services at the Bajoran shrine...
I'm not talking about exposing her to your backwards superstitions.
She's half Bajoran.
Скопировать
Я изучала все доступные данные, относящиеся к этому виду, как вы рекомендовали.
Ознакомление с их культурой поможет вам адаптироваться.
На Византи не принято прощаться, но я предпочитаю земной подход.
I've been studying all available data relevant to this species, as you recommended.
Familiarizing yourself with their culture will help you adapt.
On Wysanti, it's customary not to say good-bye, but I think I prefer the human way.
Скопировать
Сейчас начинается фаза, которая занимает 90% работы полицейского - наблюдение.
Ознакомление с местностью, запись приходов и уходов, анализ ситуации.
А после закрытия гаража мы зайдем задать несколько вопросов пресловутому Крюгеру.
We begin the phase that takes up 90% of a cop's life observation.
We get acquainted with the area, we survey the entries and exits and analyse the situation.
And at closing time, we'll go ask Mr. Krueger a few questions.
Скопировать
Он пытается понять то, что я хочу получить взамен доверия его инстинктам.
Или ... он очень умён и понимает, что конечной целью этой тренировочной программы является ознакомление
Ты просишь простить его за нерешительность, не так ли?
He's trying to figure out what I want instead of trusting his instincts.
Or... he's very intelligent, recognises the whole point of this training programme is to introduce non-terrestrial factors, and he respects you more than you know.
You bought his excuse for hesitating, didn't you?
Скопировать
Всё верно.
После ознакомления с баллистической экспертизой, мы готовы заявить, что причиной смерти Уолта Мартина
Пуля, убившая его, была выпущена из пистолета его напарника, Калеба Пита, который покончил с собой прежде, чем об этих обстоятельствах стало известно.
That's correct.
Due to the ballistics results, we are reclassifying the death of Walt Martin to friendly fire, killed in the line of duty.
The bullet that ended his life came from the gun of his partner, Kaleb Peat, who subsequently took his own life before any of this information came to light.
Скопировать
Да, сэр.
Представлю свою точку зрения для ознакомления.
Я не знаю, что ты делал или кому ты должен.
Yes, sir.
It seems my position's the one up for review.
I don't know what you did or who you owe.
Скопировать
Простите, на секундочку.
Эйприл, почему ты не на ознакомлении?
Я была там, но это было уныло, так что я ушла.
Excuse me, sorry.
April, why aren't you at orientation?
Um, I was at orientation, but it was lame, so I left.
Скопировать
Нет сети, нет сети, нет сети, нет сети.
Так, у тебя есть все, что нужно для ознакомления?
Да, пустая банка из под "Спрайта", ноготь старика в переднем кармане, и фото Патрика Юинга на американских горках.
No grid, no grid, no grid, no grid.
All right, so you have everything you need for orientation?
Yeah, an empty Sprite can, an old man's fingernail in my pocket, and a picture of Patrick Ewing on a roller coaster.
Скопировать
Кости.
Мы предпочитаем рассматривать их как доступный способ ознакомления общества с археологией.
Но целая книга об окаменелых яйцах динозавра?
Bones.
We preferred to view them as an accessible way for the public to get introduced to archaeology.
But an entire book on fossilized dinosaur eggs?
Скопировать
В тот раз моей работой было сидеть рядом с ним и не выглядеть испуганным.
Сегодня, однако, я должен был давать Крису указания, что означало ознакомление с мистическим миром штурманских
в общем, число перед R, R это правый поворот, число — сложность поворота.
On that occasion my job was to sit next to him and not look scared.
Today, though, I would have to give- Kris directions. That meant getting to grips with the mystifying world of pace notes.
Basically, the number before the R,- the R is a right, the number is the severity of the bend.
Скопировать
Нет...это был мой последний адвокат.
Я решил, что мне нужен кто-то, хорошо ознакомленный с доказательствами и полностью уверенный в моей вине
Если я могу убедить этого человека, я смогу убедить судью и жюри.
No... that was my last attorney.
I've decided I need someone familiar with the evidence and absolutely convinced of my guilt.
If I can persuade that person, I can persuade a judge and jury.
Скопировать
Скажу вам как я сделаю.
Я отдам эти цифры на быстрое ознакомление, и если они так хороши, как вы расписываете...
Вы сможете пригласить меня домой после танцев.
Tell you what I'll do.
If will give these numbers the once-over, and if they are as good as you say they are...
You just might be able to take me home from the dance.
Скопировать
Прежде чем доложить начальству, думаю, нам стоило бы пробежаться по твоим материалам.
Знаешь, может дашь их мне на дом, для ознакомления.
Я лучше оставлю их в своем сейфе.
Before we take this upstairs, I think we should go over your files.
You know, maybe let me take home what you got so I can get familiar.
I'd rather keep them in my safe.
Скопировать
Из Лондона пришли результаты анализа крови.
Доктор Тёрнер с ними уже ознакомлен и интересуется, можешь ли ты передать хорошую новость миссис Астон
Конечно.
The blood test results are back from The London.
Doctor Turner's seen them and asks if you'd pass on the good news to Mrs Aston.
Of course.
Скопировать
Ты знаешь, у них я большая звезда ТВ.
Итак, после ознакомления с семью не решенными математическими задачами,
Я выбрал Теорию Янга-Миллса
You know, I was a huge TV star there.
So, after reviewing the seven unsolved math problems,
I chose the Yang-Mills Existence and Mass Gap.
Скопировать
Ты шутишь?
имеет право предварительного ознакомления с интервью другого человека?
Ты портишь статью!
Tell me you're kidding.
Since when does the subject of an investigation get his own private preview of another subject's interview? That's crazy!
You're polluting the story!
Скопировать
- Да, Кэти молодчина.
Так сколько нужно свиданий для полного ознакомления?
Обычно, 20-ть, но раз уж ты спросил...
Oh, yeah, katie's great.
So, uh, how many dates are required for a full disclosure?
Normally, i'd say 20, but since you just brought it up...
Скопировать
Может, я чего и не знаю, но уверен, что имею право узнать ваши имена.
Желательно, ознакомленного с законами Арканзаса в отношении несовершеннолетних.
Я спрошу вас еще раз.
I don't know much... but I do know I have a right to your names.
And I know we have a right to an attorney... preferably one familiar with the laws of Arkansas concerning minors.
I'll ask you one more time.
Скопировать
Это нечто, правда?
Знаешь, эти экспонаты лишь для ознакомления.
Каждый стоит $ 125.7 миллионов, так что...
That's something, isn't it?
You know, those are really just for show and tell.
They're $1 25.7 million a pop, so...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов ознакомление?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ознакомление для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение