Перевод "ревнивый" на английский

Русский
English
0 / 30
ревнивыйjealous
Произношение ревнивый

ревнивый – 30 результатов перевода

В конце останется только один из вас.
Один ревнивый Бог.
Если это сделало тебя Богом.
There'll only be one of you in the end.
One jealous god.
If all this makes a god.
Скопировать
И я совершила... Самый красивый вход в мир, проходящий через Триумфальную арку.
Стать настолько ревнивыми!
Они выли на меня так, будто хотели натянуть!
And I made the most beautiful entrance in the world passing through the Arc du Triomphe
This caused them all to become so jealous!
They were howling at me like they wanted to string me up!
Скопировать
- Гляньте, какой театр!
Ревнивые пидовки.
Красивый поцелуй, и будет классная фотография.
Look what a sight!
The jealous fairy.
Come on, give him a nice kiss, then I'll make them a pretty picture.
Скопировать
Я не хочу тебя больше видеть.
Ты говоришь, как ревнивый школьник.
Нет, это невозможно.
I never want to see you again."
You'll sound like a jealous schoolboy.
That's impossible.
Скопировать
- За что?
За то, что ты такой ревнивый.
- Мы уже приехали домой?
- What for?
For being jealous.
- Are we home?
Скопировать
Эвелина!
Чудовище ревнивое!
Внимание, уже идёт!
- Evelina! - There!
The jealous bitch!
Mind! Here they are!
Скопировать
Он всегда так делает, но на этом все и кончается...
Это плохо... ревнивые мужья губят медицинскую науку!
- Они не хотят становиться рогоносцами!
He always does that, but besides sighing that's it .
This is no good . Jelous husbands are yhe ruin of medical science !
- Of cuckolds, if anything !
Скопировать
Может быть мельник вернулся?
Мой ревнивый муж!
- Открывайте!
Maybe the miller's back!
My jealous husband!
-Open up!
Скопировать
Чем вы докажете, что вы были один в Довилле?
Какая же она ревнивая!
Она права, вы такой видный мужчина.
How do I know you were alone in Deauville?
She's madly jealous!
With good reason. Monsieur, is such a hunk.
Скопировать
Нет, не ты.
Он ревнивый, ты знаешь.
Как ты прекрасна.
No. Not you.
He's jealous, you know.
How beautiful you are.
Скопировать
Она любила гулять по парку в поисках тишины и уединения.
Так как любовь моя к ней была ревнива и безгранична.
Я любила ее за доброту, красоту и энергию. За то, что она была такой живой.
I remember she would often seek the peace and solitude of the grounds.
I remember too how I 'd follow her at a distance and spy on her unnoticed, because I loved her to such a jealous extreme.
I loved her because she was so gentle and beautiful and alive and so very, very present.
Скопировать
Ну а теперь они оба сидят у меня в квартире, и не собираются уходить.
Без шляпки ревнивый муж разорвет ее на части.
Послушайте, это очень забавная история!
Yes, but right now she's in my flat with the Lieutenant and they are refusing to leave.
The lady is waiting for me to procure another hat of the same type in order for her to be able to return home, otherwise that jealous husband of hers will chop her to bits.
Listen, that's a really amusing story.
Скопировать
Алло?
Она очень ревнивая, если я не отвечу, она будет меня искать.
Хорошо, но осторожно.
Hello!
She's jealous, if I don't answer, she'll track me down.
Fine, but one false move and...
Скопировать
Доспехи?
Ну, не будь ты таким ревнивым...
Твоя женушка любит тебя и уважает...
- Not a bad idea .
Stop being so jelous...
Your wife loves and respects you.
Скопировать
Нас это развлекло... в меру.
Мари-Ева ревнива.
Она притворяется, что притворяется ревнивой.
it's amused us.. moderately.
Marie-Eve is jealous.
She pretends to pretend to be jealous
Скопировать
Мари-Ева ревнива.
Она притворяется, что притворяется ревнивой.
Но никто на это не ведётся.
Marie-Eve is jealous.
She pretends to pretend to be jealous
But she fools no one.
Скопировать
Из ревности!
Я буду звать тебя Джелозилла(Ревнивая).
Напротив, я тебя не буду звать. Тебе не спастись!
You're jealous!
I'll call you Jealousille.
Or, I won't call you anymore!
Скопировать
- Конечно, Билл.
Понимаешь, моя новая красавица - жена ужасно ревнивая.
А... Эта вдова.
- Sure, Bill.
You see, my new, beautiful wife is violently jealous.
And this widow...
Скопировать
Я была молода, а он не ушел от своей жены.
А я ревнивее Отелло.
Зачем вы хотели меня видеть?
I was very young, and he wouldn't separate from his wife.
And I'm more jealous than Othello.
Why did you want to meet me?
Скопировать
Ты не должен говорить ему про...
Он очень ревнивый.
- Где он?
You must not tell him about...
He's very jealous.
- Where is he?
Скопировать
И как замешана женщина?
Этот депутат считает, что Рошо пытался защититься от ревнивого мужа.
Он собирал доказательства против того человека, нашел документы, Раскрывающие подробности серьезных антигосударственных преступлений
Then where does the woman fit in?
This politician... got the impression that Roscio was trying to defend himself against a jealous husband.
He collected proof against this person, he had documents... detailing all the serious crimes he'd committed against the State.
Скопировать
- Как раз наоборот.
Она ревнивая?
Нет. У неё есть основания.
- On the contrary.
Is she jealous?
She's seen worse.
Скопировать
Пожалуйста, заботьтесь о своём здоровье.
Ты становишься ревнивой?
Нет, нет.
Please take care of your own health.
Are you being jealous?
No, I'm not.
Скопировать
Ну, скоро ль встречусь с великаном?
Уж то-то крови будет течь, Уж то-то жертв любви ревнивой!
Повеселись, мой верный меч, Повеселись, мой конь ретивый!
The prospect likes me well - a giant?
The blood'll pour as passions seethe And victims offer to the sabre!
Rejoice, my blade and loyal steed! And freely go prance and caper!
Скопировать
О, вот опять.
Ревнивый голос.
Возможно, у владелицы этого голоса тоже уйма свободного времени?
Of who? There it is again!
The jealous voice!
Perhaps the owner of this voice doesn't have always time, as well?
Скопировать
—пасибо, папа.
Ёллен Ёндрюс, ты стара€ ревнива€ кошелка.
Ѕольшое спасибо, папочка.
- Thanks a lot, Dad.
Ellen Andrews, you are a conniving, suspicious old bat.
Thanks a lot, Daddy.
Скопировать
А Джерри Спрингер мог бы прогнуться?
Нет, если бы у нас были трансвеститы, целующие карликов, чтобы сделать их матерей ревнивыми.
Если Вы хотите капельку целостности...
Jerry Springer would be a stoop?
Not if we had transvestites kissing midgets to make their mothers jealous.
If you want a modicum of integrity--
Скопировать
- Не волнуйся обо мне, дорогуша.
Я не из ревнивых.
Любой, кто держит моего Марти гибким и проворным - мой друг навеки.
- Don't worry about me, honey.
I'm not the jealous type.
Anybody that keeps my Marty limber is aces in my book.
Скопировать
Вы имеете в виду этот вечер?
Ваша жена ревнивая?
Кажется, я могу вас вспугнуть.
You mean, tonight?
Is your wife a jealous woman?
Oh, dear, I'm going to scare you away.
Скопировать
С мисс Фагиной.
Не думай, что я параноик... но в прошлом я совершала плохие поступки... и всем известно, что я ревнива
Прости.
You know, Miss Fagina.
I don't want to sound paranoid... but I've had some bad relationships in the past... and I have been known to be jealous.
I'm sorry.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ревнивый?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ревнивый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение