Перевод "jealous" на русский

English
Русский
0 / 30
jealousревнивый
Произношение jealous (джэлос) :
dʒˈɛləs

джэлос транскрипция – 30 результатов перевода

This is so embarrassing. I'll get the cushion.
Jealous...
I thought Ismael worked Sundays.
Меня это смущает, лучше схожу за подушкой.
О, какая ревность...
Я думала, Исмаель работал по воскресеньям.
Скопировать
Anything at all?
A bit jealous, is she?
Were you offered driving lessons at 20?
Совсем ничего?
Немного ревности, не так ли?
Разве они не говорили о водительских правах с тех пор, как тебе исполнилось 20?
Скопировать
Seems everything the king has to give he's given to you already!
Jealous?
Naturally.
Такое впечатление, что король отдал все, что мог, тебе одному!
Завидуете?
Естественно!
Скопировать
I... you have such a talent.
Orpheus himself would be jealous,I think.
Sir.
Вы так талантливы.
Думаю, сам Орфей позавидовал бы.
Сэр.
Скопировать
You know,nobody cares about your clinical trial or your sick,sick, terminal patients,who'd probably rather be left for dead.
- You're just jealous.
- Well,yeah.
Знаешь, никого не волнует твой эксперимент и твои больные-пребольные, безнадежные пациенты, которых лучше было бы оставить умирать.
- Ты просто завидуешь.
- Ну да.
Скопировать
I do not think about that again very good, life is too short to waste
does your brother know, that we are here to dinning together he is not my brother - should I jealous?
what would I do when I met an amateur. put up with it isn't that so?
Надеюсь, вы не думаете, что я слишком тороплюсь. Жизнь коротка. Я не люблю ждать.
А ваш брат в курсе, что мы ужинаем вместе? - Он мне не брат. - Я должен ревновать?
Я похожа на женщину, которая стала бы довольствоваться любителем?
Скопировать
He stole flowers.
You're trying to make me jealous.
Yeah, I want you to profess your love for me.
- Он украл цветы. Ему восемь лет.
Ты хотела, чтобы я почувствовал ревность.
Да-а, я ведь хочу, чтобы ты открыто признался в своей любви ко мне. О, погоди, ты ведь уже сделал это.
Скопировать
Get dressed.
Are you jealous?
- You better get a hold of yourself.
Оденься.
Ты что, завидуешь?
Эхуд, возьми себя в руки. Поняп меня?
Скопировать
I thought you didn't care about his reaction.
Trying to make him jealous?
I like my job.
Я думала, тебе наплевать на его реакцию?
Хочешь заставить его ревновать?
Я люблю свою работу.
Скопировать
I see what's going on here.
He's clearly jealous of my shelf.
Come on, everyone, let's go.
Кажется я понял в чём тут дело.
Он завидует моей полке.
Пойдемте все отсюда.
Скопировать
And if you flirt shamelessly with him like the six-foot baby giraffe in the backseat you got a puppy dog for life.
I have my own relationship with Ben and you're just jealous 'cause it don't include you.
- You call her dad Ben?
Если с ним флиртовать, как та жирафиха на заднем сиденье,.. ...он станеттвоим хвостиком.
У нас свои отношения с Беном, а ты просто ревнуешь.
- Он для тебя Бен?
Скопировать
She doesn't get him.
Zoe Brogan, are you jealous Doctor mrs. York has strayed on to your patch.
It's not like that.
Она не получит его.
Зои Броган, ты ревнуешь его к жене Доктора?
Это не так.
Скопировать
200 letters...
I'm kind of jealous...
- With just audio and no video... it's quite boring.
- Две тысячи? ! Я тебе завидую
-Не стоит.
звук без картинки.
Скопировать
And I love you for that. But for now, can't you stop worrying for me and just go ahead and feel what I want you to feel, jealous?
Oh, jealous of me living in this gorgeous penthouse in Manhattan.
All right, I'm jealous. - Thanks.
Я тебе очень благодарна за заботу но, пожалуйста, перестань беспокоиться обо мне и скажи, что ты испытываешь это чувство - зависть.
Ко мне, живущей в этом шикарном пентхаусе на Манхеттене.
Ну, хорошо, я тебе завидую.
Скопировать
Oh, jealous of me living in this gorgeous penthouse in Manhattan.
All right, I'm jealous. - Thanks.
You live in real-estate heaven and I live in Brooklyn.
Ко мне, живущей в этом шикарном пентхаусе на Манхеттене.
Ну, хорошо, я тебе завидую.
Ты живешь в настоящем раю, а я живу в Бруклине.
Скопировать
I could come up with a clinical trial.
jealous.
Not that it would matter,' cause hahn wouldn't sign off on it.
Я могу заняться клиническим экспериментом.
Завидуешь.
Это все равно неважно, потому что Ханн на это не согласится.
Скопировать
To be honest, I'm, uh,
I'm jealous I don't get to wear it.
Okay, problem solved.
По правде говоря, я, эм..
я завидую, что сам не могу его надеть.
Хорошо, проблема решена.
Скопировать
My husband respects people's limits.
Don't you ever get jealous, thinking about your husband with other women?
Younger women?
Мой муж уважает чужие желания.
Разве ты не ревнуешь, Думая о своем муже с другими женщинами?
Молодыми женщинами?
Скопировать
- Leslie?
- You're jealous.
Of him?
- Лесли?
- Ты ревнуешь.
К нему?
Скопировать
Who cares about saying whatever you-?
Of course, if you want to be Sergeant Buzzkill once again... and spoil my fun because you're jealous
- Whatever.
- Кого волнует, что ты говоришь про..
- Конечно, если ты хочешь быть сержантом Бузкил (всё портящим идиотом) ещё раз.. и испортить мне веселье, потому что ты завидуешь, что ты не придумал это первым, ну, давай, вперёд, Кайл.
- Всё равно.
Скопировать
You hit him hard, hit him fast.
Is he the jealous type? Aren't they all?
So what should I do to make him jealous?
Ударь, быстро и побольнее.
Он ревнивый?
Так что сделать, чтоб он приревновал?
Скопировать
Is he the jealous type? Aren't they all?
So what should I do to make him jealous?
I got the shelves up.
Он ревнивый?
Так что сделать, чтоб он приревновал?
Я там полки поставил.
Скопировать
I don't deserve you, Susan.
But if you'll please keep pretending that I do, I swear, I will not utter a single jealous word for the
[Victor] Gabby, what were you thinking?
Я тебя не достоин, Сьюзен.
Но прошу, сделай вид, что это не так, а я никогда больше не произнесу ни одного ревнивого слова, клянусь.
ВИКТОР Гэби, это Виктор. Что ты вытворяешь?
Скопировать
I just wanna be sure that you're being smart.
But for now, can't you stop worrying for me and just go ahead and feel what I want you to feel, jealous
Oh, jealous of me living in this gorgeous penthouse in Manhattan.
Я просто надеюсь, что твой ум тебя не подведет.
Я тебе очень благодарна за заботу но, пожалуйста, перестань беспокоиться обо мне и скажи, что ты испытываешь это чувство - зависть.
Ко мне, живущей в этом шикарном пентхаусе на Манхеттене.
Скопировать
- and how we wouldn't let it get weird. - I'm not acting weird.
You're acting like a jealous girlfriend is what the fuck you're acting like.
- I am not your girlfriend.
А я и не веду себя странно!
Нет! Ты ведешь себя, как ебаная ревнивая подружка, вот как ты, блядь, ведешь себя.
Я тебе не подружка
Скопировать
he at least cooperated he told us about the methods you use:
watching the handling of envelopes... sure, he's bit you jealous, but still... few are worrying about
Saying more that would be convincing we can do a deal they say that you're working in a large bunch.
Он, по крайней мере, сотрудничает с нами.
Он поведал мне о твоих методах: осведомители, манипуляции, конверты. Конечно, может, он немного и завидует но все же...
Я несколько обеспокоен твоей карьерой. Но если хочешь, мы бы тебе помогли. Чем больше мы знаем, тем мы добрее.
Скопировать
Honey, you are, like...
I'm jealous right now because you're, like, super famous.
Baby, please take our picture.
Радость моя!
Ты, просто,... Я немного даже завидую. Потому что ты, типа, суперпопулярна
Малыш, пожалуйста, сними нас.
Скопировать
God, you've been through so much.
You're jealous?
What part sounds good?
Господи, ты прошел через такое..
Ты завидуешь?
Чему именно?
Скопировать
She thinks it's terribly glamorous.
- Is she jealous?
- She certainly should be.
Она в шоке от нашей любви.
- Ревнует что ли?
- Наверняка.
Скопировать
Oh, he's on the boat with her. He is.
I'm idiotically jealous.
Oh, Winston.
- Они вместе в круизе?
- И я ревную, как дурак.
- Уинстон!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов jealous (джэлос)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы jealous для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить джэлос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение