Перевод "ревнивый" на английский

Русский
English
0 / 30
ревнивыйjealous
Произношение ревнивый

ревнивый – 30 результатов перевода

Ударь, быстро и побольнее.
Он ревнивый?
Так что сделать, чтоб он приревновал?
You hit him hard, hit him fast.
Is he the jealous type? Aren't they all?
So what should I do to make him jealous?
Скопировать
Я тебя не достоин, Сьюзен.
Но прошу, сделай вид, что это не так, а я никогда больше не произнесу ни одного ревнивого слова, клянусь
ВИКТОР Гэби, это Виктор. Что ты вытворяешь?
I don't deserve you, Susan.
But if you'll please keep pretending that I do, I swear, I will not utter a single jealous word for the rest of our lives.
[Victor] Gabby, what were you thinking?
Скопировать
А я и не веду себя странно!
Ты ведешь себя, как ебаная ревнивая подружка, вот как ты, блядь, ведешь себя.
Я тебе не подружка
- and how we wouldn't let it get weird. - I'm not acting weird.
You're acting like a jealous girlfriend is what the fuck you're acting like.
- I am not your girlfriend.
Скопировать
И ты не имеешь никакого права быть ревнивым.
Ревнивым?
Я...
And you have no right to be jealous.
Jealous?
I'm....
Скопировать
Он просто хотел поговорить с ним.
Мы оба знаем, что Уитни может быть немного чересчур ревнивым но с характером у него все в порядке.
Я просто не считаю, что Кайл мог что-нибудь подобное сделать.
He was just trying to talk to him.
We both know Whitney can be a little overzealous... but his heart's in the right place.
I just don't think Kyle would do that.
Скопировать
- Что ты ей сказал?
Что у тебя ревнивый парень. - Спасибо.
А видеомагнитофон?
What'd you tell her?
You have a jealous boyfriend.
How about the VCR?
Скопировать
Tы не так хорошо владеешь подтекстом, малыш.
И ты не имеешь никакого права быть ревнивым.
Ревнивым?
You are not so good with the subtext, baby.
And you have no right to be jealous.
Jealous?
Скопировать
Джонни Даттон, летун?
И он очень ревнивый.
Значит этот бородатый старик ждет его?
Johnny Dutton, the flier?
And he's a very jealous man.
And you say that old fuzzy-face is waiting for him?
Скопировать
И смотри, чтоб ноги твердо стояли на земле.
И помни, твоя винтовка как ревнивая жена, надо крепко держать её в руках.
Что скажешь?
Get a good grip on the ground and dig your feet in the dirt.
Watch your windage and remember, your rifle is like ajealous woman. You gotta hold them and squeeze.
What do you say?
Скопировать
Готова поспорить, её мужу было непросто.
Ты ревнивый? Почему бы тебе не заткнуться и не попробовать немного поспать?
- Ты тоже попробуешь заснуть?
I bet her husband was sore. Are you jealous?
Why don't you shut up and try to get some sleep.
- Will you go to sleep too?
Скопировать
Полагаю, тебе меньше всех следует на это жаловаться.
Муж должен быть ревнивым.
Это традиция.
You shouldd be the last one to complain about that.
Husbands ought to be jealous.
It's the traditional thing.
Скопировать
Вот почему ты мучишь меня.
Потому что ты ревнивая мстительница.
Привет, Рой.
That's why you're tormenting me.
Because you're jealous and you're getting revenge.
Hello, Roy.
Скопировать
— Ну и что?
Я не ревнивый.
— Ее отец — сержант.
-So?
I'm not jealous.
-Her father's a sergeant.
Скопировать
- Никогда?
Сейчас сфотографируем ревнивую Мару.
- У меня есть повод для ревности?
- Never?
Now we'll take a photo of the jealous Mare.
- Should I be jealous?
Скопировать
Почему именно математика?
Потому что я хотела решить проблему ревнивых мужей
То есть? -Как это?
Who would choose Mathematics?
Someone who wants to solve the jealous husband problem. What's that?
-What do you mean?
Скопировать
Очень странно называть это "писсуаром".
Да, но это потому, что он был ревнивым.
Если "писсуар" — это мамина... то я просто охотился за призраками.
That was pretty strange, to call it a "pissoir".
Yes, but it's because he was jealous.
If "pissoir" was Mother's then I've really been on a wild goose chase.
Скопировать
Кармен, извини меня за то, что я не доверял тебе.
Я постараюсь не быть ревнивым или собственником, потому что ты этого не любишь.
- Этот парень с девичника...
Carmen, I wanted to say I'm sorry for not trusting you.
I'm gonna try not to be jealous... or possessive, because... - I know how you hate that.
- That guy from the hen night...
Скопировать
Есть только одна лодка, которая за раз может перевезти только двоих
Но ревнивые мужья не хотят, чтобы их жёны оставались с другим мужчиной
И в чём игра?
There's only one boat that can only carry two people at a time.
But the jealous husbands don't want their wives to ride with anyone else. -No wonder.
-What's the game?
Скопировать
-Я буду у себя в кабинете.
-Рэй, этот ревнивый гад наговорил тебе всякой чепухи.
Я у тебя не воровал, Рэй, и никогда не буду.
I'll be in my office.
Ray, now I know that jealous bastard planted that lie in your head.
But I have never stolen from you, Ray, and I never will.
Скопировать
Когда я въехал, узнал, что произошло накануне ночью.
Лулу зарезал ее ревнивый дружок, ударник из клуба.
Она любила его и все сравнивала с птицей, ...что не могла сесть на землю.
Once I moved in I found out what had happened the night before.
Lulu was stabbed by a jealous boyfriend.
A drummer from the club. She'd really liked him and compared him with a bird that could never land.
Скопировать
Когда я страдал от тоски, я снова встретил Лулу.
Она не изменилась, была такой же ревнивой.
Ты думаешь, он твой?
While I was depressed, I ran into Lulu again. She hadn't changed.
Still intensely jealous.
I thought you knew him well.
Скопировать
Они голубые, как и твои.
- Я не ревнивая женщина.
- Я знаю...
Deep and blue like yours.
- I'm not a jealous woman, Oliver.
- I know that.
Скопировать
- Ох, мой муж... он такой подозрительный...
- ...такой ревнивый...
- Какая разница? Главное - угодить месье!
- [Loretta] Ah, my husband is so suspicious.
So jealous.
- What does that matter, if Monsieur likes the hat?
Скопировать
Естественно, что этим занимается только Бэкет.
Мистер Марк так ревниво относится к своей лаборатории.
Наверное, у него очень захватывающая работа раз он там так задерживается.
Of course nobody else does it.
Mr. Mark is so particular about the laboratory.
I guess he does need something working so late.
Скопировать
Конечно, Рише был всего лишь глупцом но глупец всегда опасен.
В особенности - ревнивый глупец, решивший словить тень.
Это ты, дорогуша? Опоздал!
Of course, Richet was only a fool, but a fool is always dangerous.
And above all, a jealous fool who had set his trap to catch a shadow.
- Is that you, sweetie?
Скопировать
- И какой же он?
- Ревнивый.
- Остановились в отеле?
- What's he like?
-Jealous.
- You in a hotel?
Скопировать
Хотя какая мне разница.
Я рад, что вы не из ревнивых.
С чего бы это мне ревновать?
As a matter of fact, I don't care.
Well I'm glad you're not the jealous type
What would I be jealous of?
Скопировать
Послушай, всё точно как ты сказал.
Почему-то я вообразила, что эта ревнивая барышня будет ангелом.
Послушайте...
Listen, it's exactly as you said. Why was I such a fool?
For some reason I imagined this jealous young lady to be an angel.
Listen... You yourself don't even know why you came today, right?
Скопировать
- Почему?
- У меня жена ревнивая.
До свидания. Спасибо.
- But why?
My wife is very jealous, you know?
Thanks, see you later.
Скопировать
Только между нами,... вы никогда не говорили своей невесте, что вы с мисс Декстер такие хорошие друзья?
Рут немного ревнива, лейтенант.
Вы понимаете.
Just between ourselves... you never told your fiancée what good friends you and Miss Dexter were, did you?
Uh, Ruth's a bit jealous, Lieutenant.
You understand.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ревнивый?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ревнивый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение