Перевод "lustful" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение lustful (ластфол) :
lˈʌstfəl

ластфол транскрипция – 30 результатов перевода

The flowery ships will sink!
And lustful music will be over!
Be careful with yourselves, I tell you.
Цветочные корабли утонут!
А похотливая музыка умолкнет навсегда!
Говорю вам, берегите себя.
Скопировать
Do you know why Jesus didn't answer Herod when he questioned him, not even looking up at him?
Herod was a lustful fornicator and Jesus refused to look at him.
Very good, child.
Знаете, почему Иисус не ответил Ироду... и даже не поднял Своих глаз?
Потому что Ирод был распутником и прелюбодеем, и Иисус не хотел смотреть на него.
Очень хорошо, дочь моя!
Скопировать
Edo Castle also contains the memories of countless human struggles.
Ero Shogun to Nijuichi Nin no Aisho THE LUSTFUL SHOGUN AND HIS 21 CONCUBINES
Screenplay by SUZUKI Noribumi KAKEFUDA Masahiro
Замок Эдо также хранит воспоминания о человеческих страстях и борьбе за власть.
Похотливый сёгун и 21 его наложница. (Ero Shogun to Nijuichi Nin no Aisho)
Сценарий: Норифуми Судзуки и Масахиро Какэфуда
Скопировать
Here I've gathered you brothers and disciples, ...to talk about what's going on in these places, ...about sin, which hides behind a deceptive and infamous beauty,
these men, ...who display the most uncontrolled and wild vanity in their riches, ...only dazed by the lustful
This new Sodom, this Babylon, this Sybaris, where everyone is only devoted to worship of the senses and to money!
Здесь я собрал вас, братья и последователи, чтобы рассказать, что происходит в этих местах.
Рассказать о грехе, который прячется за обманчивой и постыдной красотой, ...и о них, об этих людях! Чьё неконтролируемое и дикое тщеславие умножается их богатством!
Оглохших от похотливой музыки, несущейся из храмов порока этого нового Содома, этого Вавилона, этого Сибариса, ...где всё посвящено поклонению деньгам и чувственным удовольствиям!
Скопировать
She may have been tempted by the Antichrist.
She may have committed the sin of lustful thoughts...
- No, Mama! No!
Вoзмoжнo, ее искушал Антихрист.
Вoзмoжнo, у нее были пoхoтливые мысли...
- Нет, мама!
Скопировать
No!
Pray to Jesus for our lustful, sinning souls.
"God visited Eve with a curse.
- Нет!
Мoли Христа o прoщении и спасении наших пoхoтливых грешных душ.
"И Бoг налoжил на Еву прoклятье.
Скопировать
I felt warm and feverish.
Lustful?
Yes, lustful.
Я пoчyвcтвoвaлa тeплo и дpoжь.
Жeлaниe?
Дa, жeлaниe.
Скопировать
Lustful?
Yes, lustful.
Forgive me.
Жeлaниe?
Дa, жeлaниe.
Пpocтитe мeня.
Скопировать
La Va_BAR_adon's skin is softer than cotton underwear.
May the lustful go to hell!
Your lower back is a scandal, an outrage.
Кожа Валадон мягче, чем трусы из хлопка!
Похотливые попадут в ад. Хоть бы поскорее.
Эта линия бедра - просто скандал. стыд.
Скопировать
Otherwise, you will be killed
I want 4 lustful instruments
First of it, Lustful Bell
Или умрешь.
Хочу четыре орудия похоти.
Первый, Колокольчики Похоти.
Скопировать
I want 4 lustful instruments
First of it, Lustful Bell
It's for the introduction to wonderful sex
Хочу четыре орудия похоти.
Первый, Колокольчики Похоти.
Для начала великолепного секса.
Скопировать
I'm gonna be honest with you.
I find your lustful women preposterous.
- That doesn't surprise me.
Буду с вами откровенен.
Я считаю, что ваши женщины с их постоянной похотью несколько абсурдны.
Меня это не удивляет.
Скопировать
Poor Oedipus, king of Thebes.
unwittingly... my noble husband... and did, without realizing, hasten with me, his loving mother, to lustful
And a whole profession was born... charging sometimes 200 an hour, and a 50-minute hour at that.
Злосчастный Эдип, царь фиванский.
Мой сын, мой сын сразил невольно... супруга благородного моего... и поспешил, не осознав, со мной, своей любящей матерью, в постель разврата.
И целая профессия был основана... взымающая иногда по 200$ в час, и за 50-минутный час при том.
Скопировать
See whether you know how to use it
These are the 4 lustful instruments
Of course I know how to use it
Интересно, знаете ли вы, как их использовать.
Это четыре орудия похоти.
Разумеется я знаю, как их использовать.
Скопировать
- I don't see how you can. - Why not?
I've decided to trade my virginity for my father's freedom, and submit to the king's lustful wants.
Chipped.
Я не вижу, как вы сможете это сделать.
Я решила обменять свою девственность на свободу своего отца и покориться похотливым желаниям Короля.
Наебнулся...
Скопировать
Well, money.
deeply with a man whose mind I respected, whose spirituality equaled mine and who had the same, oh, lustful
You're an incredibly complex woman.
Ну хорошо, деньги.
Но я чувствую, что моя жизнь пропадет, если я не полюблю мужчину, чей ум я уважаю, чья духовность равна моей, и кто имеет такую же неудержимую тягу к чувственной страсти, что сводит меня с ума
Вы невероятно сложная женщина.
Скопировать
Not out of absolute lust... Although peradventure I stand accountant for as great a sin.
- But partly led to diet my revenge for that I do suspect the lustful Moor hath leaped into my seat.
The thought whereof doth like a poisonous mineral gnaw my innards.
О, здесь не страсть без меры, хоть, быть может, Ответ несу я и за этот грех,
Но, главное, я месть хочу насытить: Ведь сластолюбца-мавра заподозрил Я в том, что прыгал он в мое седло.
Да, эта мысль, как яд, нутро мне гложет,
Скопировать
From now on, we are enemies. You and I.
Because you choose for your instrument... a boastful, lustful, smutty, infantile boy... and give me for
Because you are unjust... unfair... unkind... I will block you.
С этого момента мы враги Ты и я.
Ты выбираешь своим инструментом хвастливого... похотливого, похабного и инфантильного юнца а мне в качестве награды даешь лишь способность... увидеть это воплощение.
Поскольку Ты несправедливый нечестный недобрый я сорву Твои планы.
Скопировать
Peter says it's just like screwing any fat person.
I don't suppose he'd lend you out to me so I could satisfy a lifelong lustful curiosity?
Why don't you get Laurel pregnant?
Питер говорит, что это как трахаться с обычной толстухой.
Я не надеюсь, что он одолжит мне тебя, чтобы я мог удовлетворить своё похотливое любопытство.
Почему бы Лорел не забеременеть от тебя?
Скопировать
Keep moving, you dusty devil! Don't lag!
And keep your lustful eyes to the ground, you lecherous dog, or I'll whip the filthy black hide right
Good morning, miss.
Шевелись, грязная свинья, не спи.
И не поднимай своих дьявольских глаз от земли, развратная змея.
Доброе утро, мисс.
Скопировать
Yes, she can.
She can hear sin and depravity and all sorts of lustful things.
Boy, do I wish I could get bitten by that radioactive spider.
Да, может.
Она может слышать грех, и разврат, и тому подобные похотливые штучки.
Боже, как бы я хотел быть укушенным тем радиоактивным пауком.
Скопировать
Well, where were we?
You shuffle your look with lustful
Because without the towel private is public
- Ну, и на чем мы остановились?
Сегодня ночью! Мы на себе остановим Ваш взгляд.
Сегодня ночью! Не будет меж нами условных преград.
Скопировать
But as is so good, Mom, get naked here!
You shuffle your look with lustful
Because without the towel private is public
Но радость в профессии здесь я нашел. Мама, по сцене скачу голышом!
Сегодня ночью! Мы на себе остановим ваш взгляд.
Сегодня ночью! Не будет меж нами условных преград...
Скопировать
I was feeling something I hadn't felt since seventh grade.
Forgive me Father, I felt lustful.
Don't worry, this doesn't end with me in his beefy arms-- although I do spend a few choice moments in them.
Я почувствовал что-то такое, чего не случалось с 7 класса.
Прости меня Господи, я почувствовал похоть.
Не беспокойтесь, история не кончается мной в его крепких объятиях - хотя я действительно провел в них несколько приятных моментов.
Скопировать
Because you are the age, madam.
Weak, womanish, lustful... and not a one of you knows where you should be.
Where should we be?
Из-за вашего племени, мадам.
Слабого, изнеженного, похотливого... И ни одна из вас не знает своего места.
Где же наше место?
Скопировать
Her wish is nearly granted in the form of a Prince.
But before he can declare his love, The lustful twin, the Black Swan, tricks and seduces him.
Devastated, the White Swan leaps off a cliff, killing herself.
И ее желание почти осуществляется, появляется принц.
Но до того, как он смог признаться в любви, ее похотливый двойник, черный лебедь, обманывает и соблазняет принца.
В отчаянии белый лебедь бросается со скалы, разбивается и в смерти
Скопировать
I wasn't being serious.
No, just lustful.
Can I help you with something, Loker?
Я говорила не серьезно.
Ага, зато похотливо.
Тебе чем-то помочь, Локер?
Скопировать
I have told my father already.
Something lustful.
I must fight it.
Я поговорила с моим отцом.
Есть нечто порочное во мне, нечто похотливое.
И я должна бороться против этого.
Скопировать
To this torment are condemned the carnal damned.
They are the great lustful of the world.
See there Semiramis and Ninus, Anthony and Cleopatra,
Для этой муки обречены плотские проклятые грешники.
Тут Великие вожделенцы мира!
Видишь там Семирамида и Нина, Антоний и Клеопатра
Скопировать
What type of women you like?
We have the lustful, and the educated.
I like the honest ones.
Какие женщины тебе нравятся?
У нас есть и развратные... И целомудренные
Я люблю честных и искренних
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов lustful (ластфол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы lustful для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ластфол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение