Перевод "обласкать" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение обласкать

обласкать – 17 результатов перевода

У меня был пустой бумажник, я закончила на том, что предложила тебе свои штаны.
Поэтому ты обласкана славой.
Перестань.
I had an empty wallet, I ended up offering you my pants.
That's why you're the best, Allison, that's why you're a Hall of Famer.
Come on.
Скопировать
Не отпускай ее в плохом настроении,... потому что, если ты сделаешь так, ты потратишь неделю,... беспокоясь, не променяла ли она тебя на другого. Ты понимаешь, о чем я говорю?
Так, когда она придет к тебе, обласкай ее как только можешь.
Пусть она уйдет довольной, понятно?
Don't let her walk out with a bad attitude... 'cause if you do, you spend the next week... wondering if she's getting her fuck on with somebody else... you know what I'm saying?
So when she come to see you, it's nothing but sweet talk.
Send her away floating, all right?
Скопировать
Худышка такая была в одном платьишке.
Я хотела тебя как-нибудь обласкать, поцеловать, и... не знала, как.
Я помню, как ты боялась грозы.
You were so thin in your dress.
I wanted to kiss you, hug you but I just didn't know how.
I remember how you were afraid of the storm.
Скопировать
Филипу нравится притворяться безумным гением, живущем на ферме в Уоррене, но всё, что его волнует... всё, что волнует всех авторов...
чтобы их обласкали в Таймс.
За тебя.
Philip likes to play the mad genius at his little farm in Warren, but I mean, all he cares about... all any author cares about...
is a rave in the Times.
So here's to you.
Скопировать
Привет, я Андре Ройо.
Я играл роль Пузыря в обласканном критикой сериале "Прослушка".
Сегодня я здесь, чтобы поговорить о других пузырях.
Hi. I'm Andre Royo.
I played Bubbles on the critically acclaimed series The Wire.
Today I'm here to talk about a different kind of bubbles.
Скопировать
Он беспокоится, что может втянуть меня в неприятности, а не наоборот.
Вы должны признать, что для парня, привыкшего быть обласканным публикой, он, позволил нам, множество
Когда я была маленькой, я спросила своего дядю, сколько стоит нанять адвоката.
He's worried he got me in trouble and not the other way around.
And you've got to admit, for a guy who lives to be liked by the audience, he lets us put his life in danger a lot.
When I was little, I asked my uncle how much a lawyer costs.
Скопировать
-Минуточку..
- Обласканный вдоволь, даже с избытком.
Это было его желанием.
Hang on a minute.
Getting fondled and all that lot.
Erm...that was his wish.
Скопировать
Ну тогда ясно.
Но я, блин, точно знаю, что одними сплетнями ты не будешь сыт, одет и обласкан пиздою.
Ну сплетни не факты.
Well, that would account for it.
But the only goddamn fact that I'm aware of is I never knew any man ate a rumor or clothed himself with one or secured himself a piece of pussy.
Well, rumors are not facts.
Скопировать
ƒл€ новой революционной науки был призван, де€тельный немец по имени ¬ернер √ейзенберг.
онсерваторами был обласкан элегантный австриец по имени "рвин Ўредингер.
"рвин Ўредингер, страстный и поэтический, философ и романтик.
For the new revolutionary science was a buttoned-up, uber-competitive German called Werner Heisenberg.
For the conservatives was a debonair, Byronesque Austrian called Irwin Schroedinger.
Irwin Schroedinger, passionate and poetic, a philosopher and a romantic.
Скопировать
Дэниел Париш, соблазнитель.
Красивый, обласканный жизнью.
Тебе это кажется таким несправедливым, что ослепляет и не даёт видеть правду.
Daniel Parish, a charmer.
Handsome, a man life has been kind to.
The injustice of it, in your mind, makes you blind to what is true.
Скопировать
Простите?
Книжку Джины - ее, обласканный критиками, вымысел, полный заблуждений.
Я вам говорил - это ее главная теория...
I'm sorry?
Gina's book, Her critically acclaimed Deeply deluded work of fiction.
I told you that's her big theory...
Скопировать
Почему?
"Возможно, время пройдя", "нас обласкает",
"и успокоит".
Why?
Perhaps time while passing caresses us,
relieves us.
Скопировать
Я намеревался... вырастить её у себя.
Она будет сыта, обласкана, будет жить в безопасности в башне из костей.
О, я рассчитываю у нас впереди еще хороших лет 80, прежде чем она сыграет свой последний аккорд.
I had considered... raising her myself.
She's have been fed, worshipped, kept safe in a tower of bone.
Oh, I think we'd have got a good 80 years out of her, before she passed of her own accord.
Скопировать
Простите.
Эй, красавица, я еду домой, и я не могу дождаться, чтобы поцеловать и обласкать тебя.
Бенни, оставь это там на некоторое время.
I'm sorry.
Hey, gorgeous, I'm on my way home, and I can't wait to kiss and caress you all over your body. See you.
Benny, leave it there for a while.
Скопировать
У якобитов нет армии.
друга, чтобы рассмотреть возможность объединения, в то время как принц-красавчик сидит, сложа руки, обласканный
Да, да.
There is no Jacobite army.
The highland clans are too busy reiving each other's cattle to even consider uniting, while Bonnie Prince Charlie lounges idly, being pampered by the pope.
Aye, aye.
Скопировать
- Я говорю.
Я думаю, ты здесь хочешь, чтобы тебя полюбили и обласкали.
Ищи это в другом месте.
- I'm speaking.
I think you're here to be validated, to be loved.
Find that elsewhere.
Скопировать
Обители богов?
Смертный, нашедший туда дорогу, будет обласкан богами и станет одним из них. Бессмертным.
Пошли.
Home of the Gods?
Any mortal who finds his way there is welcomed by Gods, becomes one of them, an immortal.
Come on.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов обласкать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы обласкать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение