Перевод "happy glasses" на русский
Произношение happy glasses (хапи гласиз) :
hˈapi ɡlˈasɪz
хапи гласиз транскрипция – 31 результат перевода
It's eye of the beholder.
You have to get happy glasses.
I'm gonna take the pieces.
Это зависит от глаз смотрящего.
Тебе нужны "счастливые" очки.
Я возму с собой осколки.
Скопировать
It's eye of the beholder.
You have to get happy glasses.
I'm gonna take the pieces.
Это зависит от глаз смотрящего.
Тебе нужны "счастливые" очки.
Я возму с собой осколки.
Скопировать
But in a few years, when the guys from Langley show up... say no.
I'd like to buy the happy couple two glasses of champagne.
Thanks.
Но если через несколько лет появятся ребята из Лэнгли... скажи нет.
Я бы хотел купить счастливой паре два бокала шампанского.
Спасибо.
Скопировать
Are you embarrassed of your one-eyed mother?
Did you think I'd be happy if you bought me glasses with that money?
No, mom.
Стыдишься своей одноглазой матери?
Думаешь, я бы была счастлива, если бы ты купил мне очки на эти деньги?
Нет.
Скопировать
I want you to know I'm still in love with Ismael.
You do it to make him happy?
Bring the cups.
Я хочу, чтобы ты знала, я все еще люблю Исмаеля.
Ты все делаешь для того, чтоб он был счастлив?
Принеси чашки.
Скопировать
Paris so petty and petit
We'll be happy every day
Enveloped in the city
Париж, такой красивый и маленький.
Каждый день мы будем счастливы,
В окружении этого города
Скопировать
Was laughing happily, wide-eyed
Like a happy child
April brings Manhattan
Мы смеялись счастливо и наивно,
Как играющие дети.
Апрель принес в Манхэттен
Скопировать
Have you any idea of the cost of this production? Hmm?
Do you truly imagine his majesty will be happy to spend a small fortune on such a large shambles! ?
Who fired that musket ball?
Знаете ли вы, во сколько обходится эта постановка?
Вы действительно думаете, что его величество будет рад потратить состояние на это убожество?
Кто стрелял из мушкета?
Скопировать
Your excellencies.
This is indeed a happy day.
We have planned many festivities in honour of this most welcome visit.
Ваши превосходительства.
Несомненно, настал счастливый день.
Мы устроили большие празднества в честь вашего долгожданного визита.
Скопировать
Majesty your nephew the emperor sends you his love and fillial regards always
Tell him, if he loves me he should write to more often but i happy from the bottom of my heart that you
just beware the Cardinal
Ваше величество, император, ваш племянник, передает уверения в любви и уважении.
Передайте, если он любит меня, то пусть пишет мне чаще. Но я искренне рада, что вы здесь и что вы заключите договор.
Но остерегайтесь кардинала.
Скопировать
And then... together,we shall invade france and bring to an end the adventures of that libertine monarch,king francis.
That will make me very happy.
It will also make you king of france!
А дальше мы вместе вторгнемся во Францию и завершим приключения этого распутного монарха, короля Франциска.
Я буду очень счастлив!
Кроме того, вы станете королем Франции!
Скопировать
C'est fini.
Happy to take your money anytime or place.
You should save your money captain, for when we get to lisbon.
Вроде все.
Всегда буду рад выиграть у вас еще раз.
Поберегите деньги, капитан, в Лиссабоне они вам понадобятся.
Скопировать
EVERTHING HERE IS AT YOUR DISPOSAL.
I ONLY WANT YOU TO BE HAPPY. AND TO MAKE ME HAPPY.
AND THEN WE WILL MAKE CHILDREN, MANY CHILDREN...
Все здесь в вашем распоряжении.
Я хочу, чтобы вы были счастливы, и сделали счастливым меня.
А потом у нас будут дети, много детей!
Скопировать
Bonjour, Your Grace. The Duke of Orleans is very glad to be betrothed to Princess Mary.
Very, very happy.
Charming.
Герцог Орлеанский рад своей помолвке с принцессой Марией.
Я очень счастлив. - Браво, сын мой.
Вы не особенно любите французов, сэр Томас?
Скопировать
Votre majest?
Majesty,I am happy to present my credentials.
And I am happy to be once more friend and ally to your master.
Ваше величество.
Ваше величество, позвольте с радостью вручить мои мандаты.
И я рад снова быть другом и союзником вашего господина.
Скопировать
Majesty,I am happy to present my credentials.
And I am happy to be once more friend and ally to your master.
Thank him for his precious gifts.
Ваше величество, позвольте с радостью вручить мои мандаты.
И я рад снова быть другом и союзником вашего господина.
Благодарю его за замечательные подарки.
Скопировать
I want all of them to know exactly how much I love you.
- Then, like My family motto I am "the most happy. "
How did it go in court today?
Пусть все знают, как я люблю тебя.
Ну тогда я, как гласит девиз моей семьи, "самая счастливая".
Как сегодняшний суд?
Скопировать
If a couple walks on Doldam street, they will break up.
If they go on a date on the first snowfall, the couple will be happy.
First snowfall?
Если пара гуляет по улице Дол Дам, они точно расстанутся.
Если на их свидании пошёл первый снег, эта пара будет счастлива.
Первый снег?
Скопировать
But for the times We've been together,
I've been very happy.
I wish I could stay with you forever.
Но за то время, что мы были вместе,
я была очень счастлива.
Я бы хотела всегда быть с тобой.
Скопировать
Taxi!
If a couple has a date on the first snowfall, they will be happy.
First snowfall date?
Такси!
Если на свидании пошёл первый снег, эта пара будет счастлива.
Первый снег? Свидание?
Скопировать
******In bar fight.
Mayor not happy.
So where is he now?
Он убил сына мэра Панама-Сити. Обычная драка в баре.
Но мэр убит горем.
И где он сейчас?
Скопировать
I have everything I ever wanted.
I am so happy that I'm terrified.
Nobody gets everything that they want. Look at you.
У меня есть все, о чем я мечтала.
Я так счастлива, что меня это пугает.
Никто не получает всего, что хочет, возьмем тебя.
Скопировать
So you remember what you're gonna say at midnight?
Happy New Year.
- Yeah.
Ты помнишь, что нужно сказать в полночь?
- С Новым Годом.
- Да.
Скопировать
Except you're gonna say it much more excited than that.
You're gonna say, "Happy New Year!"
- Happy New Year.
Только ты должен сказать это намного радостнее, чем сейчас.
- Скажи так - "С Новым Годом!"
- С Новым Годом!
Скопировать
To be honest, I've heard better apologies.
But I know how hard this must have been for you, and that makes me happy. So I accept.
Thanks.
Если честно, слыхала я извинения и получше.
Но я знаю, с каким трудом они тебе дались, и я очень довольна, извинения приняты.
Спасибо.
Скопировать
Okay.
Happy New Year.
Happy New Year.
- Ладно.
С Новым Годом.
С Новым Годом.
Скопировать
- Well relationships aren't always about being happy, right?
I mean, how often do you feel happy in your relationship?
I'm pretty sure that's to you.
- Ну отношения не всегда для того, чтоб быть счастливой, верно?
Ты часто бываешь счастлива в своих отношениях?
Я думаю, вопрос тебе.
Скопировать
Is there a funny part?
We were perfectly happy before we decided to live happily ever after.
Guess the joke's on us.
А было и смешное?
мы были абсолютно счастливы, пока не решили жить долго и счастливо.
Полагаю, шутка удалась.
Скопировать
Make that call for my friend.
Happy birthday, son.
Maybe we should pick up some locks and secure the house.
Позвони...
С днем рожденья, сынок.
Может, стоило повесить замки, чтобы в дом не залезли?
Скопировать
Do what?
Not look happy after sex. It's bad for the ego.
I'm fine.
что?
ты не счастлив после секса, это плохо
Я в порядке
Скопировать
And now she was getting the ultimate breakup revenge:
An embarrassing and very public auction of all the jewelry he had given her when they were happy.
There it is.
И теперь она брала убедительный реванш:
она выставила на публичный аукцион драгоценности которые он ей подарил за то время, когда они были счастливы.
Вот оно.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов happy glasses (хапи гласиз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы happy glasses для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хапи гласиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение