Перевод "оштрафовать" на английский
оштрафовать
→
fine
Произношение оштрафовать
оштрафовать – 30 результатов перевода
- Даже если виновен.
С другой стороны, его можно уличить в каком-нибудь меньшем проступке, серьезно оштрафовать и изгнать
Он будет опозорен, но у его друзей и союзников не будет особых причин для восстания против вас.
-Even if he is.
On the other hand,he could be found guilty of some lesser offence heavily fined and banished from court.
In that way he would be disgraced but his friends and allies would have little cause or occasion to rise against you.
Скопировать
"айска€ еда?
—ледует оштрафовать этих людей за то, что они мусор€т.
ќо, моЄ колено!
Thai food?
They should fine these people for littering.
Aw, my knee!
Скопировать
Собачье дерьмо - это проблема, а самое главное - это гадость.
Итак, согласно новому закону, все владельцы собак, которые не убирают грязь за питомцами, будут оштрафованы
Милк наступл на проблему, которую город давно хотел решить, а вы уже догадались.
Dog mess is a hazard and on top of that, it's disgusting.
So under the new ordinance, all dog owners who don't clean up their mess will be fined.
Milk put his foot down to emphasize that the city intends to enforce, and you guessed it.
Скопировать
Дерьмо,ебаное дерьмо, хуесосы.
Наверно его оштрафовали.
Ну у него и характер, а?
Shit, shitface fuck, shit, cocksucker.
I bet he got a ticket.
He's got some 'tude, this guy, huh?
Скопировать
Насколько я поняла вы забыли указать в объявлении номер вашей лицензии.
Нас уже оштрафовали, поэтому можете развернуться--
Я не рекламном щите.
I understand Fisher Sons... forgot to put their license number on a recentIy-printed advertisement.
We've already been fined for that. So you can just turn around--
No, I'm not talking about the billboard.
Скопировать
Честно говоря, я шокирован таким злоупотреблением привилегий.
Можете считать себя счастливчиками, что я чертовски занят, чтобы оштрафовать вас.
Но все будет по-другому, если это когда-либо, КОГДА-ЛИБО повторится.
I'm, frankly, shocked at this abuse of privilege.
You can count yourselves lucky that I'm too damn busy to be bothered to press charges!
But it'll be a different story if this ever, EVER happens again.
Скопировать
"его тебе?
¬сЄ равно хочешь оштрафовать, сволочь?
"Єрт подери!
I'm wearing my seatbelt.
You're gonna bust me, bitch? !
Son of a... bitch.
Скопировать
Это не Германия и не Франция.
Всё, что ты сможешь сделать, это оштрафовать его и дать ему 30 суток.
Рик, советую тебе не интересоваться тем, что происходит с Ласло.
This isn't Germany or occupied France.
All you can do is fine him and give him 30 days. You might as well let him go now.
I'd advise you not to be too interested in what happens to Laszlo.
Скопировать
Если они знают твое имя, они знают, что у тебя нет водительских прав.
Они не хотели меня оштрафовать, понимаешь, о чем я?
Они не хотели взять меня на мелочи.
If they got a name, then they know you got no license.
But they don't want no traffic charges, you know what I'm saying?
They don't want no humble shit.
Скопировать
Потому что это незаконно и их депортируют.
И любой, у кого они остановятся, или кто возьмёт их на работу, будет оштрафован или посажен в тюрьму.
Вот поэтому.
Because it's illegal, and they'd be deported.
And anyone who put them up or hired them would be fined or jailed or both.
That's why.
Скопировать
Так что когда дело доходит до конфликта, ...когда я просыпаюсь, я не помню ничего из произошедшего.
Мне постоянно снится сон, что на том свете все люди, которых я когда-либо оштрафовал, пытают меня раскалёнными
Я больше не делаю того, что остальные... бутылочка спрятана в сливном бачке унитаза.
So when a conflict comes, ...when I wake up I just don't know what happened.
I have this recurring dream that in the other world all the people I ever fined are torturing me with red hot iron and pincers.
I don't do any more what the others do... a bottle hidden in the water tank in the lavatory.
Скопировать
И её скейтборд упал в воду.
Ещё её оштрафовали за безбилетный проезд.
Она потратила все деньги на книгу.
And her skateboard fell in the water.
And she was fined for not having a tram ticket.
Because she bought a book instead of a ticket.
Скопировать
Я клянусь, он выдумывает как бы меня наказать.
Он уже забрал мою Висту Крузер и оштрафовал меня.
Что еще?
I betcha he's trying to think of a punishment.
He already took away the Vista Cruiser and- and fined me.
What's next?
Скопировать
Этот остров был отдан правительству за недостаточную уплату налогов.
Более того, вас также оштрафовали за задержку.
Я обязан забрать ваши припасы и еду.
This island has been taken over by the government for insufficient payment of inheritance taxes.
Moreover, you've also been fined for the delay.
It's my duty to seize your supplies and food.
Скопировать
Не у меня, у моей жены, матери моих детей.
Это ее оштрафовали.
- И мебель, и все в квартире ее.
But it's not me, it's my wife, a mother of children!
They fined her.
The furniture's hers, the rent's in her name
Скопировать
Что вы тут делаете?
Мой отец оштрафовал бы вас за это!
Да пошёл ты со своим отцом!
What are you up to?
My father would fine you for this!
Go to hell with your father!
Скопировать
Ну, а вы как считаете?
Учитывая обстоятельства, каждый будет оштрафован на 500 монет!
Кто не заплатит - получит клеймо!
What do you expect?
Under the circumstances, each of you is fined 500 dollars!
If you can't pay, it's the brand for you!
Скопировать
Конечно.
Ее отец оштрафовал меня на пять фунтов.
Должен признаться, до того как ты сказал все это,.. у меня еще была надежда, что у Гасси есть шанс.
Absolutely.
Her father is the beak who fined me five pounds.
I must confess, Jeeves, until you told me this, I had definite doubts about Gussie's chances.
Скопировать
Джо Холер не найдет даже свою задницу.
Он до сих пор злится за то, что его оштрафовали на 200 баксов, за сбитый столб на Ридж Роуд в прошлом
А может это один жирный боров, которому следует выбирать выражения, пока ему не надрали задницу.
Joe Haller couldn't find his own ass if somebody rammed it full of radium and gave him a Geiger counter.
Could be, I know a fella who's still P. O.'d for that little, uh, fender bender he had back on the Ridge Road last year?
Well, could be I know a fat ol' fella who oughta take care of his mouth before someone turns it inside out.
Скопировать
- На счёт три!
Ты не можешь оштрафовать меня, сукин ты сын!
Я тут судья!
- That's three!
You can't fine me, you son of a bitch!
I'm the ref!
Скопировать
Счастливо.
намеренном уничтожении... искажении... или каким-либо образом изменении этого документа... может быть оштрафовано
Когда Луна находится в седьмом доме,
See you.
Any person who alters, forges, knowingly destroys, knowingly mutilates, or in any manner changes this certificate, may be fined not to exceed $10,000, or imprisoned for not more than five years or both.
♪ When the moon ♪ Is in the seventh house
Скопировать
Я знаю, что Арлид в тюрьме.
А Туре оштрафовали...
Он тоже в тюрьме?
I know Arild is in jail.
And Tore has been fined...
Is he in jail, too?
Скопировать
Я вынужден предпринять меры.
Ты будешь оштрафован на 25000 долларов и отстранен от игры на месяц.
- Отстранен?
The board has done the following:
Fined you $25,000 and suspended you for one month.
- What? !
Скопировать
Этого требует наш капитан.
Со всем уважением и честью, к вашему положению если Вы откажитесь... мой друг будет сильно оштрафован
Очень хорошо.
Our captain requires this of him.
In deference and honor to your position. If you refuse... my friend will be penalized harshly for failing to obey orders.
Very well.
Скопировать
Но не путайте наше милосердие со слабостью.
завтра с утра вы не вернетесь на работу, ваши счета на Ференгинаре будут конфискованы, ваши семьи будут оштрафованы
Вы будете разорены... и окажетесь в крайней нищете.
But don't confuse our mercy with weakness.
If you are not back at your jobs tomorrow morning your financial accounts on Ferenginar will be confiscated, your families will be fined and your trading permits revoked.
You'll be ruined... reduced to utter destitution.
Скопировать
Возможно, он не знает.
Может, просто хочет оштрафовать.
Боже.
Maybe he doesn't know.
Maybe he's just gonna give me a ticket.
Oh, God.
Скопировать
-Ты даже не выпорешь их?
Вместо этого я их оштрафовал, Алиса.
Тощий получит нескольких лошадей и всё?
-You ain't whipping them?
I fined them instead, Alice.
Skinny gets some ponies and that's it?
Скопировать
Штрафуй! Я забыл о штрафе!
Чего бы тебе меня не оштрафовать?
Вперед, штрафуй!
I was forgetting about the fine!
Why don't you just fine me!
Come on, fine me!
Скопировать
Филлис, ты знаешь, куда Мэри положила мой чек?
Меня оштрафовали, за то, что я кормила буйвола.
Не надо так расстраиваться.
It's just that, well, you had these inexpensive trips to Europe, and it just didn't seem so bad at the time, lying to a club.
But it turned out that I was lying to people. I'm...
I'm sorry, and I just wish that someone would say something.
Скопировать
Или, скорее, в колонии для несовершеннолетних.
если продолжишь в таком духе, не только потеряешь премию, но и уйдешь ниже среднего, и придется тебя оштрафовать
Ага, штрафуй!
Not even school, to the workhouse!
Look that if you continue like this, not only do you lose the piecework but you go under the average and I have to fine you
Oh yes, the fine! The fine!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов оштрафовать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы оштрафовать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение