Перевод "перелезть" на английский

Русский
English
0 / 30
перелезтьget get over climb over climb
Произношение перелезть

перелезть – 30 результатов перевода

- Есть другой путь?
. - Мы могли бы перелезть через ворота.
- Вы видите, у этой двери электрический замок.
- How do we get through?
- We might be able to get over the yard gates.
- This door has an electric lock on it.
Скопировать
Эй, Кларк, какой супер силой ты еще обладаешь?
Почему бы тебе не перелезть сюда и не выяснить это?
Эй, эй, эй, это не сутенерский автомобиль. - Хлоя!
Hey, Clark, what other superpowers you got?
Why don't you come back here and find out.
Hey, hey, hey, this isn't a pimp-mobile.
Скопировать
Кроме того, через ворота тебе нельзя.
Конечно, ты смог бы перелезть через стену.
Ну да, стену.
Besides, you can't get through the gate.
Of course, you could climb over the wall.
Yeah, the wall.
Скопировать
Он её любит!
Осталось только перелезть через стену гаража и сбежать вместе с ней среди ночи!
Вполне возможно!
He loves her!
Next thing he'll elope with the girl in the middle of the night!
Maybe!
Скопировать
Рускони, иди сюда!
Помоги мне перелезть.
- Пошли, пошли.
Come here!
Help me climb over
Come on!
Скопировать
Думаете, я бы отсюда не сбежал?
Через проволоку перелезть легко, но что дальше?
Ну так перелезьте, если это так просто.
Do not think you want to escape?
Cross the fence is easy, But what then?
Do it if it's so easy.
Скопировать
Повел его прямо на пулемет, да?
Вот почему тебе надо перелезть через гору, и тебе неважно, сколько из нас погибнет.
Я дважды сказал тебе надеть рюкзак.
You let him walk right into that machine-gun fire, didn't you?
That's why you got to get over this mountain, and it don't matter to you who gets killed.
Red, I told you twice to put that pack on.
Скопировать
Катерина, дорогая, если родители разрешат тебе спать на террасе над садом, я перелезу через стену, и паду в твои объятия.
Если ты такой смелый, что готов перелезть через высокую стену, я добьюсь, чтобы мне разрешили спать на
Ужасная жара.
Caterina, darling. The only way is... ...you sleep on your terrace. ...the one above the garden.
If you have the guts to climb up that high I'll find a way to sleep on the terrace.
The heat is awful!
Скопировать
Вы не были здесь так долго, чтобы понять такие вещи:
Стремиться к нечто большему, чем перелезть стену.
Стену? Какую стену?
You haven't been here long enough to understand how things are.
To aspire to be something more, there's a wall to climb over. A wall?
What wall?
Скопировать
На этот вопрос я вам отвечу.
Когда вы пытались перелезть через стену, у вас могло получиться.
Вы должны верить своим инстинктам и делать то, что задумали.
I'm going to answer that.
When you tried to get over the wall, you could have made it.
You should have trusted your instinct, followed through with your decision.
Скопировать
Парни, перебросив свои кепки через стену, не оставили себе выбора, кроме как лезть за ними.
Сколько раз в великой истории нашей страны мы подходил к стене, казавшейся слишком высокой, чтобы перелезть
- только чтобы перебросить кепки через нее? - Это принесло мне голоса избирателей, прочитавших в "Тайм", что я люблю коньяк.
Throwing their caps over the wall, the lads had no choice but to follow.
How many times in the history of our country... ... havewecometoa wall too high to scale... ?
This was given to me by a constituent who read that I like cognac.
Скопировать
- Президент собирается перекинуть свою кепку через стену. - Что это значит? - Вы сейчас все узнаете.
ирландским парнями, дорогу которым преградила кирпичная стена, которая казалась слишком высокой, чтобы перелезть
Парни, перебросив свои кепки через стену, не оставили себе выбора, кроме как лезть за ними.
The president's throwing his cap over the wall.
My father was very fond of the analogy of the Irish lads... ... whosejourneywasblockedbya wall seemingly too high to scale.
Throwing their caps over the wall, the lads had no choice but to follow.
Скопировать
Тут не должно быть забора.
Мы можем через него перелезть, сэр.
Серьёзно?
There should be no fence.
We could go over it, sir.
Really?
Скопировать
! Уходи, уходи, уходи.
Тебе никогда не перелезть через эту стену.
Сэр, я прошу прощения, но, похоже, я порвал себе штаны.
Why don't you quit now?
Quit, quit, quit. You'll never make it.
Sir, I'm terribly sorry, but I seem to have ripped my pants.
Скопировать
Прикольная песня.
Слишком высоко, чтобы перелезть, да, да...
Помнишь ту прикольную песню?
That was a lotta fun.
Too high to get over, yeah, yeah...
Remember that fun song?
Скопировать
- Хорошо. Следую за трубами.
Тимми, клянусь, что смогу перелезть через ограду... еще до того как ты успеешь добраться до вершины.
На что спорим?
Following the piping.
Timmy, I bet I could climb over the top... and be on the other side before you could get to the top.
What would you give me?
Скопировать
Теперь стена тюрьмы мне кажется не такой высокой.
Ты хочешь перелезть стену с голыми руками?
А что?
Now the prison wall doesn't seem so high !
You're hoping to climb the wall with your bare hands ?
So what ?
Скопировать
Извините. - Вы нашли лестницу?
- Невозможно перелезть через забор.
Слишком высоко, слишком много снега.
Any success with the ladder?
The wall is too high and there is too much snow.
We would fall on the road.
Скопировать
Следующая стена была белой и довольно высокой
И когда они пытались перелезть через нее, они свалились в лужу, вода в которой доходила им почти до колен
... в Стокгольме?
Their boots were very muddy. The next wall was high and white.
And when they crawled over it they landed knee-deep in a pool of water...
- Stockholm?
Скопировать
И время пошло.
Диктор) Для этого командного состязания Каждая команда должна работать сообща, чтобы как можно быстрее перелезть
Давай, давай, давай!
Your time starts now.
For this team-building exercise, each team will have to work together to get their chefs over the wall as quickly as possible so that they can gather as many lobsters as they can in five minutes.
Let's go, let's go, let's go!
Скопировать
Подожду снаружи.
Поймал ее, когда пыталась перелезть через ограждение.
Питерс был с ней?
I'll wait for you outside.
Caught her trying to get out through a grate in the office.
Was Peters with her?
Скопировать
Забор под напряжением.
Перелезть нельзя.
Хеппи, где выключатель?
All right, the fence is electrified.
We can't climb it.
Happy, where's the nearest junction box?
Скопировать
Больные.
Эй, если твой угол обзора был закрыт например, грузовик мимо проезжал, он мог легко перелезть через перила
Я думаю, возможно ты предположил, что он прыгнул потому-что он внезапно исчез.
People are sick.
Hey, if your view was blocked by, let's say, a truck going past, he could've easily climbed back over the railing, jumped onto the truck.
I mean, maybe you assumed that he jumped because he just suddenly disappeared.
Скопировать
- Вы должны идти, давайте.
Вы должны будете перелезть через забор, но он не высокий.
Я позвоню тебе.
- You got to go, come on.
You'll have to climb a fence, but it's not that high.
I'll call you.
Скопировать
Да Чон нуна!
Я не могу это написать перелезть через забор?
Что вы там делаете?
Just.. take a look. Noona, Da Jung noona.
I can't write that. Should I go over their wall?
What are you doing over there?
Скопировать
Почему?
Ничто не мешало ей перелезть через ограду и убежать.
Мадам была одета в "шифоновое платье с диагональным вырезом, с двойными воланами из лент"...
Why?
Nothing to stop her hopping across the fence and making off across country.
Madam was wearing "a biascut chiffon dress, with double rouleau straps"...whatever that is,
Скопировать
Эй... что ты делаешь?
Пытаюсь перелезть на ту сторону.
Не думаю, что у тебя получится
Hey... what are you doing?
I'm trying to get to the other side.
I don't think you can.
Скопировать
Как тебе пришла в голову такая замечательная идея?
Даже если нам удастся перелезть через забор, чего мы сделать не можем, или через проволоку, чего мы тоже
Разве не так, а?
How did you think of such a brilliant strategy, huh?
Even if we could get through this fence, which we can't, or over this wire, which we can't, we got six douche bags with rifles ready to kill us.
Isn't that right, huh?
Скопировать
Выход есть, но он нереален.
Надо подняться на два лестничных пролёта, а потом перелезть через метровый металлический забор.
Потом, если вы сможете справиться с этим, ещё остаётся километр только частично затенённой дороги до ближайшего города.
There is a way, but it's impossible.
You have to walk up two flights of stairs, and then somehow scale a four-foot-chain-lit fence.
Then, if you manage to get over that, well, it's still half a mile of only partially-shaded road until the nearest town.
Скопировать
- Нет, было слишком темно.
Он попытался перелезть через забор и упал.
Колючая проволока зацепила кусочки одежды и плоти.
- No, it was too dark.
Tried climbing over my back fence, and he fell.
Barbed wire took a hunk of flesh and a scrap of clothing.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов перелезть?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы перелезть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение