Перевод "переубедить" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение переубедить

переубедить – 30 результатов перевода

Это против твоих принципов.
И я не хочу пытаться переубедить тебя.
В любом случае, это маловероятно.
It's against your conscience.
And I'm not gonna try and change your mind.
That's unlikely, in any case.
Скопировать
Девушка, ради которой король хочет пожертвовать своим браком с добрейшей и любящей королевой.
- Я пытался отговорить его, но клянусь ангелом небесным, даже небеса не переубедят его.
Как вы думаете, они уже пришли к конечному соглашению?
The girl for whom the King would sacrifice his marriage to a most gracious loving Queen.
- I have tried to argue him out of his course but I swear an angel descending from heaven would not dissuade him.
Do you think they have taken things to the ultimate conjunction?
Скопировать
- Зачем ей делать это? – Я не знаю.
Может тебе удалось ее переубедить.
Нет, мне не удалось.
- Why would she do that?
- I don't know. Maybe you got through to her.
No, I didn't.
Скопировать
- Я сказала, ясно.
Я должна переубедить Даги.
Ну, что скажешь?
- I said I got it.
My mission is to flip Dougie.
What do you think?
Скопировать
Какие фирменные чары ты пустил в ход, чтобы её переубедить?
Вообще-то, не я её переубедил, Фрейз.
А ты.
What Marty Crane magic did you weave to get her to change her mind?
Actually, I didn't change her mind, Fras.
You did.
Скопировать
Да ладно, папа!
Какие фирменные чары ты пустил в ход, чтобы её переубедить?
Вообще-то, не я её переубедил, Фрейз.
Oh, come on, Dad.
What Marty Crane magic did you weave to get her to change her mind?
Actually, I didn't change her mind, Fras.
Скопировать
Больше я не доверяю вам писать мне речи, Литтл.
В любом случае, словами их не переубедить.
Объединить их может лишь общая цель - пушечный огонь.
That's the last time you write my speeches, Little.
We'll never win them with words in any case.
A cause will unite them, holy cannon fire.
Скопировать
Но это ваше право. И спасибо за откровенность.
Теперь я знаю свою проблему и постараюсь вас переубедить.
И я не думаю, что это будет трудно.
That's every man's privilege.
I thank you for being so frank. Now I know my problem, and it's up to me to change your mind.
I don't think it'll be so hard.
Скопировать
Я ничего не ем, но по-прежнему толстая.
И ты меня не переубедишь.
Чувствую себя хреново, всё время болит живот.
I eat nothing and I'm still fat.
Even if you don't think so.
I feel lousy, I have abdominal pain every day,
Скопировать
Комиссар хотел арестовать тебя на трое суток.
Мне едва удалось его переубедить.
- Я вас вообще не знаю.
They wanted to keep you for three nights.
I had to talk the hind legs off a donkey.
- I don't know you at all.
Скопировать
€ буду сожалеть о его потере.
¬ таком случае, позвольте переубедить вас.
я уверен, что через несколько дней вс€ 'ранци€ окажетс€ позади нас, и тогда ваш юный лейтенант сможет рассказать своим внукам о том, как он помог восстановить флаг корол€ Ћюдовика на законное место,
I would regret his loss.
Then let me reassure you.
I am confident that within a few days the whole of France- will be behind us, and then your young lieutenant will be able to tell his grandchildren how he helped restore- the flag of King Louis to its rightful place,
Скопировать
Но... у стриптизерш его медикаменты, и я думаю, у одной из них найдётся костюм медсестры.
Знаешь, я-я думаю, если бы ты пошла и поговорила с ним, ты бы смогла переубедить его.
Он мог бы даже забыть, что отменил свадьбу.
Oh, hey. Yeah, I was just, uh... I was just doing the, uh, the fly machine.
I'm impressed. I haven't been anyplace two days in a row since Jersey Boys was touring.
Where's Herb?
Скопировать
Завещание означает, что вы умрёте, и люди его избегают.
- Вы пытались её переубедить?
- Неоднократно.
They think if they make a will, they die.
Didn't you reason with her?
But she said all the usual things, that she didn't intend to die just yet.
Скопировать
Хорошо.
Мы собираемся переубедить Ангела насчет этой идеи с вечеринкой.
- Мы собираемся?
Okay.
We gotta turn Angel around on this whole party idea.
- We do?
Скопировать
Наши задницы окажутся на улице.
А ты сможешь ее переубедить?
Раньше это всегда удавалось.
We'll be out on the streets. On our arses.
You'll talk her round, won't you?
Always have done in the past.
Скопировать
Вот что я вас скажу.
Вы хотите его переубедить, скажите ему, что я дам рекомендацию.
Так или иначе – решение за вами. Мячик на вашей половине корта, дитя мое.
It's up to you.
You want to convince him tell him I'll write a recommendation.
Ball's in your court, kid.
Скопировать
Этот телерепортер приходил сегодня в Тэлон он хотел взять у меня интервью о метеоритном дожде.
Короткое "без комментариев" не переубедило его?
Не совсем.
This tabloid television reporter came by the Talon today and he wanted to do an interview with me about the meteor shower.
A succinct "no comment" didn't dissuade him?
Not really.
Скопировать
Я предполагал, что и ты не справишься.
Меня переубедили. - Кто?
- У тебя достаточно сочувствующих.
L assumed you wouldn't.
L was told otherwise.
- Who by? - You've enough supporters.
Скопировать
И я тут: "Будем честны, Стивен". Лучше ничего не придумал.
Черт побери, вот это способ переубедить кого-то.
- Вы уволите Кэла?
"Let's be fair." l don't get out enough.
Bloody hell, that's the way to turn one round.
- Would you sack Cal?
Скопировать
Так, она сказала, что сбежала из дома, потому что родители ее не понимают.
Мы пытались ее переубедить, отец, но она - крепкий орешек.
По ее мнению "Чти отца своего и мать свою" - просто бред какой-то.
I follow you. So, anyway, she tells us that she's run away from home... on account of her folks don't understand her.
We tried arguing with her, Father, but she's a tough one.
She thinks "Honor thy father and thy mother" is a belly laugh.
Скопировать
Может, он даже к епископу пойдет жаловаться, но вы не волнуйтесь.
Вы еще переубедите его.
Пора ужинать.
He may be running off to the Bishop every few minutes,
You'll bring him around to your way of thinking.
Well, there's dinner.
Скопировать
Мне говорят, сэр, что вы рассматриваете эту страну как музей, а нас - как образцы в витринах.
О, я хотел бы вас переубедить.
Постарайтесь тогда высказаться по-другому, прежде чем мы разойдёмся отдыхать.
I am told, sir, that you regard this county as a museum... and ourselves as specimens in glass cases.
Oh, I mustn't leave you with that impression.
Do your best to make another then, ere we go to our beds.
Скопировать
Но я одержу победу над Богом.
И ничто вас не переубедит.
Я отправил телеграмму от вашего имени с приглашением прессы к 8:30.
Satan.
Lucifer's my hero.
It's 8:26 according to your clock.
Скопировать
Я знала, что это невозможно.
Но хотела переубедить себя!
Я должна уехать... ..и больше никогда не видеть его!
I knew it was impossible but...
I kept deceiving myself.
I've got to go away, I... I must never see him again.
Скопировать
- Ну да, вчера.
Арни переубедить невозможно.
У него своё летоисчисление.
- Oh, sure, yesterday.
You'll never make sense out of Arnie.
He has his own timing.
Скопировать
- Ты сама знаешь.
- И я никак не смогу переубедить тебя.
Тогда вот что.
- You know that.
- Nothing I could say would change it. - Nothing.
Then I'll want one thing.
Скопировать
Он знает только одно — долг самурая.
Я знаю, но вы могли бы переубедить его.
Командующего никто не убедит, даже собственный сын.
He knows only his duty as a samurai.
I know, but you could persuade him.
The Captain will not cede. Even to his son.
Скопировать
Но настаивайте громче, в полный голос, чтобы услышали все, все!
И учтите, меня будет нелегко переубедить потому что я очень твёрд, можно сказать, несгибаем.
В общем, хватит об этом!
But loudly, so everyone can hear!
But mind you, I won't be easily persuaded. I'll be tough as nails. Impervious... almost.
You've pushed me too far!
Скопировать
Только не сейчас!
Я не смог её переубедить, но мы поженились.
Это было похоже на сказку.
But not now!
I couldn't make her do it, but we got married.
It seemed like a dream. We were so happy.
Скопировать
Я должен убедить вас!
Пустите, и я сумею переубедить вас, Кармус.
Вы снова ошиблись, Фостер.
I must convince you!
Let me go, and I'll convince you of the contrary, Carmus.
You're wrong again, Foster.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов переубедить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы переубедить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение