Перевод "Hardest time" на русский
Произношение Hardest time (хадест тайм) :
hˈɑːdɪst tˈaɪm
хадест тайм транскрипция – 30 результатов перевода
I don't blame you.
If there is to be a brave new world, our generation is going to have the hardest time living in it.
- Captain Spock.
Я не виню вас.
Нужно иметь смелость, чтобы строить новый мир и нашему поколению придётся пройти через самые большие трудности
- Капитан Спок.
Скопировать
We'll drive a wedge along the shore and keep his forces split.
This is always the hardest time. When the enemy has no face.
You have been through this a hundred times.
Мы ударим клином с берега, чтобы рассредоточить их силы.
Тяжелее всего ожидание, пока не столкнешься с врагом лицом к лицу.
Ты проходил через это сто раз.
Скопировать
Aren't you sweet?
I gotta tell you though, I'm having the hardest time placing you.
Oh, oh, hang on.
Как мило.
Но должна сказать тебе, я никак не могу вспомнить тебя.
Стой!
Скопировать
I want to introduce her to somebody.
I'm having the hardest time keeping tabs on her.
She keeps running off.
Я хочу познакомить ее кое с кем. -Конечно.
За ней так трудно уследить.
Она постоянно убегает.
Скопировать
Here's your ketchup back.
You know, I had the hardest time trying to get some out.
I just kept pounding and pounding on the bottom of it.
Возвращаю ваш кетчуп.
Знаете, я долго и упорно пыталась выдавить немного кетчупа.
Я просто продолжала давить и давить на днo.
Скопировать
Hey, baby.
Her parents were killed by a hunter... and we're having the hardest time getting her to eat.
I'm worried she's not gonna make it.
Эй, детка.
Ее родителей убил охотник... И мы делаем все возможное, чтобы заставить ее принимать пищу.
Боюсь, что она этого делать не собирается.
Скопировать
Are you done?
When was the hardest time in your life so far?
Ten minutes is over
Ты закончила?
Последний вопрос - какое было самое тяжелое время в вашей жизни?
Десять минут вышли
Скопировать
What's logical?
Hardest time to lie to somebody is when they're expecting to be lied to.
Oh, God.
Что логично?
Сильнее всего времени лежать с кем-то когда они ожидают быть обманутым.
О, Боже.
Скопировать
"Mr. Kwon Yul's wife dies in a car accident"
How can you ask a man who lost his wife what was the hardest time for him?
Are you crazy Nam Da Jung?
[Жена Квон Юля разбилась в автомобильной аварии]
Глупо о самом тяжелом времени в жизни?
Нам Да Чон?
Скопировать
So which one of you is gonna carry the baby?
We are having the hardest time deciding.
I have the more demanding job.
Кто из вас носит ребенка?
Мы еще не решили.
У меня более ответственная работа.
Скопировать
Your Majesty.
I was having the hardest time with my gown...
Don't lie to me.
Ваше Величество.
Эти корсеты и платья такие громоздкие.
Не лги мне.
Скопировать
But it... it turns out she can feel.
I still have to choose photos for my class project, but I'm having the hardest time narrowing it down
Maybe we can help.
Но похоже... она может чувствовать.
Я все еще выбираю фотографии для своего выпускного проекта, но тяжелее всего сузить круг.
Мы можем помочь.
Скопировать
Nothing.
Or you will do the hardest time there is.
No more protection from the guards.
Ничего.
Или у тебя настанут самые трудные деньки.
Больше никакой защиты охраны.
Скопировать
- Hello, everybody.
This has been the hardest time for both of us.
We were used to an empty apartment for a good part of the year since Anne and Mary were at school.
Привет всем.
Для нас сейчас наступили крайне тяжелые времена.
Мы уже привыкли находиться в пустой квартире большую часть года, с тех пор как Энн и Мэри стали учиться здесь.
Скопировать
A... couple of years ago, after Michael died,
Greg helped me through the hardest time of my life, and...
Chaz.
Прошло... 2 года как умер Майкл,
Грег помог мне пережить самое тяжёлое время в моей жизни, и... я не думаю, что когда-либо достаточно отблагодарила его за это.
Чаз.
Скопировать
I... I don't know why I don't want to have a kid, okay?
. or maybe it's because I had a crappy mom who-who did not offer me one ounce of support during the hardest
You know, or... or maybe it's because I just got Lux back, or... or because my career is not where I though you ultimatum or... you know, because we've been married for, like, two seconds.
Я не знаю, почему я не хочу ребенка.
Я не знаю, может быть... может, это потому, что я чувствую себя некудышной матерью, или может потому, что у меня самой была некудышная мать, которая не оказала мне ни малейшей поддержки в самый тяжелый момент моей жизни,
Или, может, потому что я только что вернула Лакс, или потому что моя карьера складывается не так, как мне бы хотелось, или потому что мы женаты совсем недавно.
Скопировать
I haven't seen any of them for years, But I think about them all the time.
You know, when you spend the hardest time in your life With a group of people, you're bonded forever.
What are you guys still doing here?
Я годами никого из них не видел, но я постоянно думаю о них.
Знаете, когда проводишь самое трудное время в жизни с группой людей - вы связываетесь на веки.
- Ребяты, что вы здесь делаете?
Скопировать
I mean, you've seen the inside of this house.
Alisa had the hardest time with it, growing up.
Well, we're going to need a number where we can reach her.
Я имею в виду: вы видели что творится в доме.
Алиса выросла с этим, и это было тяжелейшее время.
Чтож, нам нужен номер по которому ее можно найти.
Скопировать
Not tonight.
* * * round here * * it's the hardest time of year * * waking up, the days are even gone * * the collar
* the raindrops sting my eyes *
Не сегодня.
. . .
.
Скопировать
toph: i don't understand.
when our mom died, that was the hardest time in my life.
our family was a mess, but katara, she had so much strength.
Я не понимаю
Когда умерла наша мама, это было самое тяжелое время в моей жизни
Наша семья распалась Но Катара... В ней было столько силы
Скопировать
Thanks for waiting.
I had the hardest time finding this place. No!
No!
Спасибо, что подождали.
- Насилу отыскал это место.
- Нет!
Скопировать
Here's a shower scene.
They gave me the hardest time - "Nobody kisses in the shower."
- A Zack Snyder commercial.
He coглacилиcь дaжe кoмпaнии нa гpaни бaнкpoтcтвa.
A вoт cцeнa в дyшe.
Этo былo тpyднo cнимaть - гoвopили: "Этo дyш - тaм нe цeлyютcя".
Скопировать
#Here it is, that moment #
# This is the hardest time Why, why, why, why?
#
#Ты со мной, лучший в жизни момент#
#Тяжело сейчас нам, Ну почему, почему, почему?
#
Скопировать
I just... farted for the rest of my life, as soon as she was inside.
Young gorgeous women must have the hardest time and a lot of people think they have advantages, like,
People buy you drinks.
Я... пердел всю свою жизнь, как только она зашла в дом.
Молодым красивым женщинам наверное сложнее всего. Но многие думают, что у них преимущества, типа, ой, да если ты красивая девчонка, то всё легко!
Люди покупают тебе выпить!
Скопировать
#Here it is, that moment #
# This is the hardest time Why, why, why, why?
#
#Я один разобраться с этим не могу#
#Тяжело нам сейчас Почему так случилось?
#
Скопировать
Did you see that throbbing vein... in his forehead?
I have the hardest time keeping a straight face when it pops up.
And the, uh... the surgery wasn't as hard as they first thought, which is good.
Видела пульсирующую вену у него на лбу?
Я с трудом сдерживаюсь, когда её вижу...
Всё оказалось намного проще, чем все мы думали... И это просто чудесно.
Скопировать
What should I do?
A woman is meant to be swayed by a man who holds out his hand when she's going through the hardest time
"Even if everyone in the world alienates me, this man will protect me."
Как же так?
который держит ее за руку в трудные времена.
этот мужчина защитит меня".
Скопировать
Dear Louie, Chief Boden asked us to write letters to a loved one in case something ever went wrong on a call.
I had the hardest time writing this letter, until you came into my life.
(MUFFLED LAUGHTER)
Дорогой Луи, Шеф Боден попросил нас написать письма своим любимым, на случай, если что-то произойдёт пока мы будем на вызове.
Мне было так сложно написать это письмо, пока ты не появился в моей жизни.
.
Скопировать
"I never would've gotten through junior year without you.
"That was the hardest time of my life.
"You are the freakin' queen of advice.
Не смогла бы прожить и год без тебя.
Это было бы самое трудное время в моей жизни.
Ты чертова королева советов.
Скопировать
I have the right to an attorney.
You know who has the hardest time getting arrested?
Lawyers.
У меня есть право на адвоката.
Знаешь, кому сложнее всего под арестом?
Адвокатам.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Hardest time (хадест тайм)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Hardest time для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хадест тайм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение