Перевод "Lifeboat" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Lifeboat (лайфбоут) :
lˈaɪfbəʊt

лайфбоут транскрипция – 30 результатов перевода

We better get up before the sun's up.
I got something in the lifeboat.
That's okay, I'll catch a squad ride.
Нам лучше уйти, пока не взошло солнце.
Мне нужно покопаться в шлюпке.
Всё нормально, я возьму дежурную машину.
Скопировать
-Great!
They hid in the lifeboat.
I had to do something.
-Здорово!
Они прятались в шлюпке.
Я должен был что-то сделать.
Скопировать
- Boy, oh, boy.
And please note, there will be a compulsory lifeboat drill... - ...today at 5:30 p.m.
- Mr. Lee, back again.
- Вот это да.
Обратите внимание, сегодня в 5:30 состоится обязательный инструктаж по использованию спасательных шлюпок.
Мистер Ли, вы снова у нас!
Скопировать
A likely excuse.
- So I slipped her one in the lifeboat.
Oh, shit...
Хорошее оправдание.
В общем, мы посидели в спасательной шлюпке.
Вот черт...
Скопировать
Oh, which reminds me.
Did you hear the one about the pope and Raquel Welch on the lifeboat?
I'll tell you later.
Это мне напомнило...
Слышал анекдот про папу римского и Рэкел Уэлч в спасательной шлюпке?
Расскажу позже.
Скопировать
-And, I mean, they're old jokes.
I mean, the pope and Raquel Welch in a lifeboat.
I haven't heard that one.
-Старые анекдоты.
Типа, папа и Рэкел Уэлч в спасательной шлюпке.
Я его не слышал.
Скопировать
I have built you a good ship, strong and true.
She is all the lifeboat you need.
Just keep heading aft.
Я построил крепкий хороший корабль.
на нем есть все, что необходимо для жизни.
Направляемся к кормовой части.
Скопировать
Anything on radar that looks very small?
Lifeboat, periscope, anything?
No, sir.
Засекли что-то очень крошечное?
Шлюбку, перископ, хоть что-нибудь
- Нет, сэр.
Скопировать
Go!
- Final lifeboat ready for launch.
- Get on board!
Быcтpee!
- Пocлeдний кopaбль гoтoв к взлeту.
- Bce нa бopт!
Скопировать
Free the staysail!
Grab a lifeboat.
Skipper!
Отвязать парус!
Шлюпки на воду!
Капитан!
Скопировать
The guy had nothing.
The ship went down, he got into a lifeboat.
Come on.
У мужика же ничего нет.
Корабль пошел на дно, он перебрался в спасательную шлюпку.
Все.
Скопировать
We offer a solution.
You offer a lifeboat to the few for whom vouchers make a difference.
That makes sense.
Мы предлагаем решение этой проблемы.
Вы предлагаете спасательную шлюпку немногим избранным, кому ваучеры принесут хоть какую-то пользу.
Мэлори все, что ты говоришь имеет смысл.
Скопировать
I'm not staying to have my skull cracked like a Brazil nut.
I'm going to sleep in a lifeboat.
(Both) Don't I know you?
Если ты думаешь, что я буду дожидаться,.. пока мой череп расколют как бразильский орех, ты ошибаешься.
Я буду спать в спасательной шлюпке.
Мы знакомы?
Скопировать
We've gotta transfer all control data over the LEM computer... before the command module dies.
The lunar module just became a lifeboat.
Odyssey, this is Houston.
Мы передадим все данные управления через компьютер LEM... прежде, чем умрёт командный.
Лунный модуль стал спасательной шлюпкой.
Oдиссей, это Хьюстон.
Скопировать
Here is ABC science editor Jules Bergman.
Haise and Jack Swigert... are making their way through the tunnel to the lunar module, using it as a lifeboat
Apollo 13 is apparently also losing breathing oxygen...
Выступает редактор науки канала ABC Джулс Бергман.
Корабль Apollo 13 потерял всё электроснабжение... и астронавты Джим Лоуел, Фред Хейз и Джек Суайгерт... переходят по туннелю в лунный модуль, который... станет их спасательной шлюпкой... так у них будет питание для радиосвязи с Землёй.
Apollo 13 к тому же ещё теряет дыхательный кислород...
Скопировать
C.M.R.C.S. Pressurization.
As her husband prepares to jettison his lunar module lifeboat,
Marilyn Lovell waits with her children, her neighbors... and, we are told, Apollo 11 astronauts Neil Armstrong and Buzz Aldrin.
C.M.R.C.S. давленьице.
Сейчас её муж готовится сбросить спасательную шлюпку лунного модуля...
Мерилин Лоуелл ждёт вместе с детьми, соседями... и, как мы говорили, с экипажем Аполло 11 Нилом Армстронгом и Базом Олдрином.
Скопировать
With a crippled command module, and surviving by using the LEM's systems, there can be no easy maneuver.
Their LEM lifeboat is doing things and working longer... than it was ever intended to.
It's a race against time until splashdown.
С покалеченным командным модулем, выживая на системах LEMа...
Непросто будет совершать манёвры. Их шлюпка LEM делает вещи, для которых не предназначалась... и время её работы дольше.
Это погоня против времени до приводнения.
Скопировать
I mean, you're right.
just the Weebles, but it was the Weeble Play Palace and the Weeble's Cruise Ship which had this little lifeboat
That's tough, tough stuff.
Это был не просто ванька-встанька.
У него был свой дворец. И круизная яхта Со спасательной шлюпкой, чтобы он там качался!
Я понимаю, как это тяжело
Скопировать
One time I was stuck on a boat with some people for 4 months.
A lifeboat?
No.
Однажды мне пришлось провести на лодке 4 месяца.
На спасательной лодке?
Нет.
Скопировать
I want to tell you that many of the people you met were saved
A ship rescued the survivors in the lifeboat
The lifeboat was the "North Star"
Я хочу сказать, что многие из тех, кого вы видели, были спасены.
Они спаслись на шлюпках,
Их подобрал корабль "Северная звезда"
Скопировать
A ship rescued the survivors in the lifeboat
The lifeboat was the "North Star"
and appeared miraculously
Они спаслись на шлюпках,
Их подобрал корабль "Северная звезда"
который появился здесь чудесным образом
Скопировать
Thank you.
It was right in the middle of a lifeboat drill. We suddenly found ourselves in the same boat.
- Shouldn't you be going? - Go outside with your mother.
Спасибо.
Была учебная спасательная тревога, мы оказались в одной лодке...
- Разве тебе не пора, Джордж?
Скопировать
Take a look.
Everything you need has been launched with life boat.
Thanks, lieutenant commander Jones.
Погляди.
Майор Картер, плот со всем необходимым ожидает вас на поверхности.
Спасибо старпом Джонс.
Скопировать
- What are you doing?
- I'm swinging the lifeboat out.
- Lt can get carried away.
Что ты делаешь?
Хочу спустить шлюпки на всякий случай.
- Их может унести.
Скопировать
- I don't know.
It's big enough to use us for a lifeboat.
- Let's get around the other side then.
Не знаю
Достаточный, что мы перед ним как спасательная шлюпка.
Ближе нельзя Давай с другой стороны
Скопировать
She's going to hit us!
Only one lifeboat left.
Smoke!
Он ударит нас!
По левому борту только одна спасательная шлюпка.
Дым!
Скопировать
It only reads about 1 meter in diameter.
Not large enough even for a lifeboat.
Small enough to bring it aboard, sir, if you wanna risk it.
Он где-то два метра в диаметре.
Недостаточно большой, чтобы походить на спасательную шлюпку.
Достаточно маленький, чтобы поднять на корабль, если вы хотите рискнуть.
Скопировать
Leave this gang of weirdos.
We sit in the lifeboat and some Japanese cargo ship will pick us up.
We go down on land near Manila or Borneo...
Бросим эту банду ненормальных.
Сядем в спасательную шлюпку... Какой-нибудь японский сухогруз подберёт нас.
Сойдём где-нибудь возле Манилы или... острова Борнео...
Скопировать
Range, 1800...
If them kids are gonna handle them guns, I'm gonna pick me out a good seat in the lifeboat, right now
Wait a minute.
Диапазон, 1800...
Если эти парни, будут так стрелять, я, пожалуй, пойду сразу займу место в спасательной шлюпке.
Подождите.
Скопировать
Why doesn't anyone report to me?
Steve, you remember when the old tanker burned, and the Nazis rammed our lifeboat?
And you swore you'd find them and slice them like a piece of cheese?
Почему до сих пор никто не рапортовал?
Стив, вы помните, когда старый танкер сожгли, нацисты протаранили нашу шлюпку?
И вы клялись, что найдете их и нарежете, как кусок сыра?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Lifeboat (лайфбоут)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Lifeboat для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лайфбоут не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение