Перевод "reservations" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение reservations (рэзовэйшенз) :
ɹˌɛzəvˈeɪʃənz

рэзовэйшенз транскрипция – 30 результатов перевода

I made reservations at 4 different restaurants.
I booked a paintball field, 4 leads at the bowling alley and I made reservations at various gay dance
You get to pick what we'll do, what we'll talk about, and at the end, Keith will show up to carry you out the door, reminding the rest of us that you are the one that's getting married.
Я забронировала столики в 4 ресторанах.
Арендовала пейнтбольное поле, 4 дорожки в боулинге и зарезервировала танцевальный гей-клуб.
Ты решаешь, что деать, о чем говорить, и в конце, Кит унесет тебя на руках, напомнив, что из всех нас ты выходишь замуж.
Скопировать
Frasier, we were so close, and then you had to show up and ruin everything!
Well, we've got dinner reservations. Uh...
Hey, everybody, thanks for all the gifts, but, uh, I don't have much use for a spear gun here in Boston.
'рейзер, мы почти его спровадили а потом припЄрс€ ты и всЄ испортил!
" нас заказан столик в ресторане.
¬сем спасибо за подарки но вр€д ли € найду в Ѕостоне применение ружью дл€ подводной охоты.
Скопировать
Meadow, you drop this bomb on us at 1:30 in the morning-- forgive us if we need some time to adjust.
- I have to make plane reservations--
- You'll be back for Christmas?
ћэдоу, ты сваливаешь нам это как снег на голову в полвторого ночи. ѕрости, если нам нужно врем€ это переварить.
- ћне уже надо билеты на самолЄт заказывать...
- Ќа –ождество то хоть приедешь?
Скопировать
Mr. Willowbrook... I understand the importance of these caves better than anyone... but there must be a way for you and LuthorCorp to coexist peacefully.
but every time Native Americans are asked to peacefully coexist... we've been killed or forced onto reservations
- Please, Mr. Willowbrook...
Мистер Вилоубрук, я понимаю значение этих пещер больше, чем кто-либо, но должен быть способ вам и мистеру Лутеру сосуществовать мирно.
Вы должны простить мой скептицизм, но каждый раз, когда правительство говорит о мирном сосуществовании, нас убивают или отправляют в резервации.
Пожалуйста, мистер Вилоубрук.
Скопировать
What could possibly be wrong on this most wonderful of nights?
Oh, uh, no offence, it's just we had reservations at one of the finest restaurants in Boston, and instead
Oh, dear God, it's just labelled "wine."
¬от что тебе может не нравитьс€ в прекраснейшем из вечеров?
Ѕез обид, но у нас забронирован столик в одном из лучших ресторанов Ѕостона а вместо этого мы едим сухофрукты с орехами, и пьЄм...
Ѕоже всемогущий, тут просто наклейка с надписью "вино".
Скопировать
- Yeah, we'd like a table.
And you have reservations?
Naw, I thought, you know, we could just walk in...
-Да, нам нужен столик.
Для вас зарезервировано?
Нет, думал, знаете, что мы можем зайти просто так....
Скопировать
We must leave for New York at once.
Get reservations on the Aquitania, and we'll take the 12:30 train for Cherbourg.
Hurry up and get me the maid to help with the packing. We've no time to waste.
Мы должны выезжать в Нью-Йорк немедленно!
Займитесь заказом билетов и мы уедем поездом в 12.30.
У нас нету времени!
Скопировать
- That's fine.
- Better make that two reservations.
- Two? My trip was successful in one respect. I made a discovery.
- Отлично.
Но, пожалуйста, два. - Два? Да.
Мой приезд хоть в одном отношении был удачным.
Скопировать
At 1 0 a.m.
Prepare my bill and make reservations--
Are you coming?
В 10 часов.
Приготовьте документы и закажите...
Ты едешь?
Скопировать
I have nothing against the idea, but I still say... let's go back to the Hotel Terminus.
Moscow made our reservations there.
We are on an official mission... and we have no right to change the orders of our superiors.
Мне нравится идея, но все же... давайте вернемся в гостиницу при вокзале.
Именно там Москва оформила для нас броню.
Мы прибыли с государственным поручением... и обязаны подчиняться приказам сверху.
Скопировать
- He came back the last time.
- He didn't have reservations on a plane or people waiting.
- You don't know him like I know him.
- В последний раз он вернулся...
У него не был забронирован билет на самолёт и его никто не ждал.
- Ты не знаешь его так, как я.
Скопировать
- [ Grumbling ]
Now when you switch reservations, you have to go through a little red tape.
Will you sign this, please?
Уже уехал.
Мы поменяли бронь, осталась простая юридическая формальность.
Подпишите здесь, пожалуйста.
Скопировать
This is our one free night.
I had to pull a lot of strings to get dinner reservations at L'Espalier.
You saw how thrilled he was.
Ёто же наш единственный свободный вечер.
ћне пришлось приложить немало усилий, чтобы заказать столик в "Ёспалье".
"ы же видел, в каком он предвкушении.
Скопировать
- Can we get that one, over there?
- It's Friday night... those are for patrons who made reservations.
Let me get your chair for you, ma'am.
-А мы можем сесть вон туда?
-Сегодня пятница, вечер... они для клиентов, которые их заранее зарезервировали.
Позвольте придвинуть вам стул, мэм.
Скопировать
Go to hell.
Are the reservations in your name?
You're a card.
Пошёл к чёрту.
Зарезервировано на твоё имя?
Ты тип. [игра слов: доминошная кость]
Скопировать
Okay
I'm sorry but some customers just showed up without reservations Let's go some other time
How about this flower? sir
Да
Прошу меня извинить, но несколько клиентов Только что пришли без резервации Давайте выберем другое время
Как насчет этого цветка?
Скопировать
Mr. Tucker I am well aware of the liability risk we are running here.
Harold will be first to tell you, my list of reservations is longer than most.
I'm sure that's the case.
Мистер Такер, я прекрасно осознаю всю степень риска.
Гарольд подтвердит, что у меня у самой очень большие сомнения.
Уверен, что так оно и есть.
Скопировать
I imagine you could use an established architect.
The reservations are confirmed.
- 8:00.
Полагаю, вам может пригодиться архитектор, знающий устоявшиеся традиции.
Заказ подтверждён.
- 8:00.
Скопировать
I do not support the mingling.
Adding a little gimmick will be an incentive for people to keep their reservations.
You know what, I hate to say it, not being a BB man myself, but Michel is making sense.
Я не поддерживаю сборы.
Добавление маленькой уловки побуждает людей на сохранение их резервации.
Ты знаешь что, я ненавижу это говорить я не BB мен, но Мишель говорит разумные вещи.
Скопировать
- For Wednesday night, eight o'clock.
- We don't take reservations, Kirk.
- But this is a special occasion.
- Для вечера среды, в восемь часов.
- Мы не резервируем столики, Кирк.
- Но это особый случай.
Скопировать
To my father, there's no such thing as a personal life.
Listen since it's their anniversary, I could do better than reservations.
What do you have in mind?
ћоему отцу не известно пон€тие "частна€ жизнь".
—лушай, ларк, поскольку сегодн€ праздник, € бы мог сделать нечто большее, чем просто заказать столик.
"то у теб€ на уме?
Скопировать
It's much appreciated, sir.
While I still have my reservations, I believe my government will agree that, for the time being, the
Senator?
Очень признателен, сэр.
Хотя у меня есть замечания, я полагаю, мое правительство согласится с тем, что в настоящее время Звёздные Врата в надежных руках.
Сенатор?
Скопировать
-Keep the ice on it.
-He had no reservations?
-None.
- Когда рак на горе свистнет.
- У него нет никаких возражений?
- Ни одного.
Скопировать
Between 500 and 600.
A few reservations too. But few are collected.
Don't sell more tickets.
Между 500 и 600.
Есть, конечно, бронь но многие отказываются.
Не продавайте больше.
Скопировать
I only tried to be a good secretary.
After all, somebody had to work out the timetable and make our reservations...
Our reservations?
Я только пытаюсь быть хорошим секретарем.
В конце концов, кто-то должен разрабатывать график и составлять расписание...
Наше расписание?
Скопировать
After all, somebody had to work out the timetable and make our reservations...
Our reservations?
Well, you certainly couldn't handle all the details alone.
В конце концов, кто-то должен разрабатывать график и составлять расписание...
Наше расписание?
Вы же, не можете справиться со всем в одиночку.
Скопировать
- No doubts?
- No reservations?
- No.
Сомнений нет?
Нет. Опасений?
Нет.
Скопировать
But I was kidding myself, and all I could think of was how much I wanted her.
We made reservations and wired Uncle George to brace himself for a niece.
And then we got our finances together.
Но я обманывал себя, и все, о чем я мог думать, это как сильно я ее хочу.
Мы забронировали билеты и сказали Джорджу, чтоб он готовился к встрече с племянницей.
Затем мы начали собирать деньги.
Скопировать
The Chief's a big train.
Do you want me to make reservations for you?
- What's the book is going to be about?
Поезд большой.
Ты хочешь, чтобы я заказал для тебя билет?
-О чём будет книга? -О человеке.
Скопировать
I'm not gonna stand all the way.
I want reservations.
There are no reservations.
Я не хочу стоять всю дорогу до Чикаго.
Лучше купить заранее.
Что значит заранее?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов reservations (рэзовэйшенз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы reservations для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рэзовэйшенз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение