Перевод "плебей" на английский

Русский
English
0 / 30
плебейplebeian
Произношение плебей

плебей – 30 результатов перевода

И мне!
Этот плебей-Дон Жуан следил за мной возле кеба, и прислал неприличные фото, как те, что продают по ночам
Оскорбительные!
Me too!
This plebeian Don Juan observed me pro behind a car and sent me obscene pictures, as those sold nights in Paris.
An insult to any lady!
Скопировать
мясники и разнорабочие работающие со свининой носят штаны, которые называются "бракалоне".
Если среди нас будут плебеи, я в турнире не участвую.
Я не допущу позора!
Even butcher wear pants called "Bracaloni".
I'mnotgoingtoparticipateifapoorman isbetweenus .
Don't worry.
Скопировать
Превосходно.
Этот плебей-остряк отлично знает свое дело.
Ладно, в очередной раз.
Very good.
That plebeian wit will serve us well. Keep it up.
All right, again.
Скопировать
Ну и что же?
Этот человек - плебей.
Он ест, как бродяга, и одевается, как цирюльник.
How is that?
The man is a pariah.
He eats like a vagrant and dresses like a barber.
Скопировать
- Кто такой Мацист?
- Плебей, который ничего не знает о правителях.
- Тем не менее, сегодня он кумир в Нефере.
Who's this Maciste?
A peasant who knows nothing about governing.
However, today he's an idol in Nefer.
Скопировать
Наш саботаж не мешает ему выполнять нормы по специи.
Даже этот плебей Кайнс посылает императору хорошие отчеты.
Что ты скажешь на это, племянник?
He's been able to maintain the spice quota despite our sabotage.
Even that mongrel ecologist Kynes is sending the Emperor favourable reports.
And what do you deduce from all of this, Nephew?
Скопировать
Мятежники выпустили преступников.
Плебеи с ножами и самодельными копьями заполонили улицы.
Пойми, в городе оставаться опасно.
The rebels freed the prisoners.
The streets are full of armed people.
Understand, it's too dangerous to remain in the city.
Скопировать
- Мне это уже нравится.
Большинство моих друзей плебеи.
Моя мама плебейка.
- I love it already.
Most of my friends are plebs.
My mum's a pleb.
Скопировать
нет.
Он плебей.
- Луиза!
Oh, no.
He's a pleb.
- Louise!
Скопировать
В мире 3 миллиона северных оленей, и почти все они живут в Лапландии, которая простирается через Швецию, Норвегию, Финляндию и Россию.
пасут их, предпочитают называть себя Сами, они, кажется, не знают, что "сами" на древнешведском это "плебеи
Почему самца северного оленя так привлекает Рудольф?
Today there are three million domesticated reindeer, mostly in the wastes of Lapland, which stretches across Sweden, Norway, Finland and Russia.
The Lapps, who herd them, prefer to call themselves the Sami, even though they seem to be unaware that it means "the plebs" in ancient Swedish.
Now, why would a male reindeer fancy Rudolph?
Скопировать
Катон выражает интересы аристократии.
Думаю, что плебеи вроде тебя не отказались бы от реформ.
Нам не нужны иные законы, кроме тех, что остались от основания Республики.
But Cato represents the rights of the nobility.
Surely a plebian like yourself would like to see some changes made.
It should remain as it was at the founding of the Republic.
Скопировать
Чего?
Плебей!
Оказывается, если кушать много ананасов, то вкус спермы будет более приятным.
What?
Pleb!
Apparently, if you eat lots of pineapple it makes your sperm taste nice.
Скопировать
Правда, твои движения обладают той же грацией,которой, говорят, отличался твой славный предок.
Вот поэтому плебеи и рисуют тебя на стенах.
Они в тебе видят - его!
I speak only what's true. You have that grace in action they say your noble ancestor had.
That's why plebs put you on the walls.
- They see him in you.
Скопировать
Ну, как ни называй кота рыбой, плавать он не научится.
Плебеи любят свободу.
Твоим именем они...
You may call a cat a fish, but it will not swim.
The plebs love liberty.
In your name they...
Скопировать
в самом деле, как друг, я должен возразить.
Низкорожденный плебей - в Римском Сенате? !
Это заходит слишком далеко!
Forgive me, but really I must, as a friend... I must protest!
A lowly pleb in the Senate?
That's going too far.
Скопировать
Цезарь!
Какой ужасный шум создают плебей, когда они счастливы.
Это ещё музыка.
Caesar!
What a dreadful noise plebs make when they're happy.
This is music.
Скопировать
Ерунда!
Девушку из хорошей семьи не может обесчестить такой злой маленький плебей, как Помпей.
Нет... Это меня обесчестили.
Nonsense!
A girl from a good family can never be dishonored by a villainous little pleb like Pompey!
No... it is I who has been made to look foolish.
Скопировать
- Ага!
Плебей!
Ладно, моя очередь. Моя очередь.
I did. - Yeah!
I fucking knew it, you pleb!
(Boyce hiccups) It's my turn.
Скопировать
Кто себе позволил такое безрассудство?
Ты же знаешь, как на такое реагируют плебеи.
Постоянно хотят домой, на грани мятежа... Я, конечно, слышал, что было недовольство... Но мятеж?
How did he let a foolish thing like that happen?
I don't know, but his manner and uproar about it... you know how plebeians can be about such things... desperate to come home, mutinous.
I have heard there was some discontent, but mutinous?
Скопировать
Можешь не унижаться.
Здравствуй, плебей.
Где центурион Люций Ворен?
Must not bend.
Salve, pleb.
Centurion Lucius Vorenus?
Скопировать
Да они пальцем не шевельнут ради свободы!
Плебеи любят глазеть на драки себе подобных:
обходится дешевле театра, а кровь - самая настоящая!
They would not pluck a hair for liberty.
Plebs like to see their betters fight.
It's cheaper than theater and the blood is real.
Скопировать
У нее плебейские манеры?
Прошу извинить, мадам, но мне трудно судить об этом, поскольку я сам – плебей.
Прелестно! Очень мило!
Is she very plebeian?
Really, ma'am, I am so plebeian myself, I don't feel qualified to judge.
Very neat, very happy.
Скопировать
Наши стражи уже обессилели!
Неужто эти плебеи жаждут биться с нами до победного конца?
Ладненько! Натравим на них все банды Ханяна и окрестностей!
Our guards are so tired
Do you suppose those commoners want to fight with us till the end?
Alright, gather all the gangs in and outside of Hanyang fort immediately
Скопировать
Теперь всё улажено!
Плебеи только язык палки и понимают... Только палка... Только палка их и отрезвляет!
Благодаря вам, Ваша Светлость, отныне я могу спать спокойно.
Everything's finished already
With common people, only whipping... only whipping would make them come to their senses
Thanks to you my lord, I can sleep peacefully now
Скопировать
Верно, так и есть.
Но эти плебеи, бывает, как упрутся...
Да бросьте вы!
-Yes, it's true.
- But the low-class citizens also have their scary side
Stop it!
Скопировать
Мы делаем искусственный рубин, "плИбей"
Правильно плебей.
Как долго он должен запекаться?
We're making synthetic rubies, "plebe-ian."
It's plebeian.
How long till it's cooked?
Скопировать
Непривычно, да?
Так возмущаются плебеи.
Я и представить не мог, насколько различается наша манера общения.
It's refreshing, right?
This is called lower class social rebellion.
I've never realized how large the language disparity was.
Скопировать
"До фвстфречи, лофары!"
Это как "Плебой", только девчонки его рассматривают.
Ага.
"Tho" long, "thuckerth!"
It's like Playboy... but girls look at it.
I know.
Скопировать
Hет.
Неужели этот заурядный плебей увел мою девушку, а этот жирный трахнул мою маму?
У нас с твоей мамой не было секса.
No.
No. Are you telling me that this 40-hour-week motherfucking soccer dad took my girl and this flabby asshole my mother?
No, no, no! I didn't have sex with your mom.
Скопировать
Тебе обязательно быть таким придурком?
Отвали, плебей.
Люк, хватит!
Why do you have to be such a dick?
Back off, Food Stamp.
Luke, that's enough!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов плебей?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы плебей для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение