Перевод "plebeian" на русский
Произношение plebeian (плабион) :
pləbˈiːən
плабион транскрипция – 15 результатов перевода
You occupy your time with tips from people who never existed, driving your car into water and then claiming it wasn't your fault, getting shot at by unseen gunmen.
Now, I really hate to interrupt your meteoric career with something so plebeian as a legitimate story
However, a trainload of propane gas had the bad taste to derail near Galveston and there's a whole town that just might blow up.
Ты занят поиском наводок от людей, которых не было. Заезжаешь на машине в воду и заявляешь, что сам ни при чём! Становишься мишенью невидимых снайперов!
Мне правда не хочется прерывать твою стремительную карьеру такой банальностью, как репортаж с места событий.
Однако у Галвестона сошел с рельсов состав с пропаном, и взрывом может снести весь город.
Скопировать
Very good.
That plebeian wit will serve us well. Keep it up.
All right, again.
Превосходно.
Этот плебей-остряк отлично знает свое дело.
Ладно, в очередной раз.
Скопировать
We have work to do.
okay if you don't want to talk about it, but I'm curious what was guiding you when you put on this plebeian
Zip it up, Fred.
Работа ждет.
Груха, не хочешь - не говори, но мне интересно. О чем ты думал, напяливая на себя этот деревенский свитер?
Молчи-ка, Фред...
Скопировать
If it's tails, then you lose and I win your death.
Maybe this jersey is plebeian, but that's how it is supposed to be.
Unlike you, I don't give a damn about what the guy, who I'm going to pop is thinking of me.
А если орел - проигрываешь, а я выигрываю твою смерть
Может, свитер и деревенский, но уж такой он должен быть
Потому что мне, в отличие от тебя, наплевать,.. ...что обо мне думает тип, которого я убью.
Скопировать
Hardly.
Meanwhile the humans, with their plebeian minds, have brought us a truly demonic concept:
mass production.
Вряд ли.
В то же время смертные, с их плебейскими мозгами, подарили нам настоящую демоническую идею:
массовое производство.
Скопировать
Me too!
This plebeian Don Juan observed me pro behind a car and sent me obscene pictures, as those sold nights
An insult to any lady!
И мне!
Этот плебей-Дон Жуан следил за мной возле кеба, и прислал неприличные фото, как те, что продают по ночам в Париже.
Оскорбительные!
Скопировать
Usually, people put a mask on.
They are plebeian people with their dick already out, ready to be sucked.
Everybody is masturbating and is coming: I'm covered with sperm and I love that.
Обычно люди надевают маски.
Эти плебеи с херами наружу готовыми к отсосу.
Все мастурбируют и кончают на меня и мне это нравится
Скопировать
But I am convinced
That the rson I cannot master the plebeian task of driving Is because I'm not meant to. Yes,you are.
You're meant to learn how to drive.
Нет уж, это пусть антропологи решают.
Но я убежден, что причина по которой я не могу выполнять простолюдинскую задачу вождения, кроется в том что я не предназначен для этого.
Предназначен.
Скопировать
Stumbled against them. I am pretty sure it was at Rome. No matter.
Is she very plebeian?
Really, ma'am, I am so plebeian myself, I don't feel qualified to judge.
Почему то мне кажется, что Генри откопал ее в Риме, впрочем, это не так уж важно.
У нее плебейские манеры?
Прошу извинить, мадам, но мне трудно судить об этом, поскольку я сам – плебей.
Скопировать
Is she very plebeian?
Really, ma'am, I am so plebeian myself, I don't feel qualified to judge.
Very neat, very happy.
У нее плебейские манеры?
Прошу извинить, мадам, но мне трудно судить об этом, поскольку я сам – плебей.
Прелестно! Очень мило!
Скопировать
You're making that up.
We're making synthetic rubies, "plebe-ian."
It's plebeian.
Ты сочиняешь.
Мы делаем искусственный рубин, "плИбей"
Правильно плебей.
Скопировать
We're making synthetic rubies, "plebe-ian."
It's plebeian.
How long till it's cooked?
Мы делаем искусственный рубин, "плИбей"
Правильно плебей.
Как долго он должен запекаться?
Скопировать
That someone decided to call art.
Yes, I'm well aware of the plebeian opinion.
Let's prove them right.
Что кто-то решил считать искусством.
Да, я хорошо осведомлен об этом плебейском мнении.
Давай докажем, что они правы.
Скопировать
A building as striking as the history that it conceals.
Corina Kavanagh was a beautiful woman from a wealthy, but plebeian family who fell in love with a young
The Anchorenas opposed the relationship and broke it up.
Здание, так же поразительно, как и история, оба они что-то в себе скрывают.
Корина Кавана была красивой женщиной из богатой, но плебейской семьи. Она влюбилась в молодого человека из знати.
Но семья Анхоренас была против их отношения и всячески препятствовали им.
Скопировать
Holy Father, it's my duty to inform you that the press and the TV news, after attacking us over your inaugural speech, have now begun a new phase in which they ask us to clarify the meaning of your statements.
Typical plebeian reaction:
to hate when you do not understand.
Святой Отец, мой долг сообщить вам, что пресса и ТВ новости, после нападок на нас касаемо вашей инаугурационной речи, теперь требуют от нас пояснить значение вашего заявления.
Типичная плебейская реакция:
ненависть, вызванная непониманием.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов plebeian (плабион)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы plebeian для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить плабион не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение