Перевод "vulnerable" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение vulnerable (валнэрабол) :
vˈʌlnəɹəbəl

валнэрабол транскрипция – 30 результатов перевода

Dear Stendhal...
His passionate temperament made him particularly vulnerable to... the mishaps that befall the most confident
Oh, my dear Albertine, you just made me a real man of letters.
Наш милый Стендаль...
Темперамент делал его крайне уязвимым к этому... фиаско, что испытывают самые уверенные в себе мужчины.
Ах, милая Альбертина! Вы сделали из меня истинного литературоведа.
Скопировать
Captain, no disrespect intended, but you must surely realize you can't announce the full truth to the crew.
You haven't the right to be vulnerable in the eyes of the crew.
If you're anything less than perfect, they lose faith, and you lose command.
Капитан, при всем уважении, вы должны понимать, что нельзя раскрыть всю правду экипажу.
у вас нет права быть уязвимым в глазах экипажа.
Быть хоть сколько-либо несовершенным - непозволительная роскошь. Если вы ее все же позволите, они потеряют веру а вы - экипаж и корабль.
Скопировать
My soul is too much charged with blood of thine already.
Let fall thy blade on vulnerable crests.
I bear a charmed life which must not yield to one of woman born!
Итак твоих домашних дух мой отягчен.
Ты легче можешь воздух поразить. Чемнанести своиммечоммне рану.
Я защищен заклятьемот любого, кто женщиной рожден!
Скопировать
That proves he loves money.
And that means he's vulnerable.
He's not the only one.
Значит, деньги любишь.
Жадность рождает бедность.
- Куда мы лезем?
Скопировать
He new he did some bad things and couldn't change her mind When Ricky lied about the doll
And Sandra appeared so vulnerable
Fabrizio got the idea to use his son to snap her sanity
Он сделал много плохих вещей, и не мог изменить своё решение.
Когда Рикки лгал о кукле.... ...и Сандра оказалась настолько уязвимой.
Фабрицио пришла в голову мысль, использовать её сына, чтобы задеть психику Сандры.
Скопировать
Its location is not secret, nor do its functions.
He is totally vulnerable to attack, Front or indirect, and if one of them succeeded, we would be defenseless
However, Colossushasitsown defenses.
ћы не скрываем, где находитс€ олосс и какие функции он выполн€ет.
ќн способен среагировать на любую угрозу, пр€мую или косвенную. ќт этого зависит успех обеспечивани€ нашей безопасности.
"акже, уолоссаестьсобственна€системазащиты .
Скопировать
So ridiculous.
So vulnerable.
Oh, you're actually working.
- Ты ... засмеялся.
- Когда пришел Пол, ему стало дурно.
- Тебе через час надо быть в аэропорту.
Скопировать
It started before reason and went on far beyond it.
When we realized we were alone here, alone and vulnerable.
Our mother went away right after Manfredi was born.
Началось всё безсознательно.
Когда мы поняли, что оказались сами по себе, одни и без защиты.
Наша мать ушла сразу же после рождения Манфреди.
Скопировать
Reasonable flexibility, certain amount of muscular force - could be marginally useful.
Vulnerable, only one heart.
Intelligence?
Разумная гибкость, обладает мускульной силой - может пригодиться.
Уязвимость - только одно сердце.
Интеллект?
Скопировать
And kept numbers and resources balanced, so that it can maintain a constant state of violence.
It's got to have a vulnerable area.
We've got to get rid of it.
И держал численность и ресурсы равными, чтобы постоянно поддерживать состояние насилия.
У него должно быть уязвимое место.
Нам надо от него избавиться.
Скопировать
We've known about these ice pools for some time.
The Daleks are vulnerable to extremely low temperatures and they hardly function at all at sub-zero levels
Yes.
Мы знаем про эти ледяные бассейны уже некоторые время.
Далеки уязвимы к чрезвычайно низким температурам и они вряд ли смогут функционировать при минусовых температурах.
Да.
Скопировать
But here, put these on.
They'll make you feel less vulnerable.
It's not often we receive visitors here.
Но наденьте-ка это.
Вы будете себя чувствовать менее беззащитными.
Мы тут не часто гостей принимаем.
Скопировать
The system goes through a maintenance cycle every ten hours.
There are a few seconds when it might be vulnerable to a narrow-band EM pulse.
Bridge to the Captain.
Эта система проходит цикл технического обслуживания каждые 10 часов.
Несколько секунд она будет уязвима для узкополосного электромагнитного импульса.
Мостик - капитану.
Скопировать
Come on, Worf, this sounds like nonsense.
am merely observing that the Klingons would never have attacked had they not believed the Federation vulnerable
Even now, since the changeling was discovered on the Klingon High Council most of my people continue to call for war because they think they can win.
Да ладно, Ворф, это звучит как абсурд.
Я просто заметил, что клингоны никогда бы не напали, если бы думали, что Федерация неуязвима.
Даже сейчас, с тех пор, как был разоблачен меняющийся в Верховном Совете Клингонов, большинство моих людей продолжают взывать к войне, потому что думают, что победят.
Скопировать
They were convinced that extraordinary measures were needed to counter the changeling threat.
More than that, they were determined to prove to you and to everyone else how vulnerable Earth was to
So they sabotaged the global power grid...
Они были убеждены, что необходимы чрезвычайные меры, чтобы противостоять угрозе нападения меняющихся.
Более того, они были настроены доказать вам и всем остальным, насколько Земля была уязвима перед нападением Доминиона.
И они саботировали планетарную энергетическую сеть...
Скопировать
This is a very scary thing for her.
She gets real vulnerable and that's why we're there, to be supportive and crap.
Okay.
Она очень этого боится.
Становится такой уязвимой, и вот зачем мы здесь: поддержать её и всякая такая чушь.
Хорошо.
Скопировать
I'm sure they have but I hope you'll keep in mind that this is Earth and not a military installation.
Which means it's a lot more vulnerable.
We have to take precautions.
Уверен, что зарекомендовали, но, надеюсь, вы не забываете, что это - Земля, а не военная база.
А значит, она гораздо более уязвима.
Мы должны принять меры предосторожности.
Скопировать
As you know Mr. Garibaldi recently uncovered information which seems to indicate the Shadows have a weakness.
Now, their ships are based on organic technology which may be vulnerable to telepathic interference.
In theory, a telepath might be able to jam their central operating system, leaving them vulnerable to attack.
Как вы знаете мистер Гарибальди недавно получил информацию о том, что корабли Теней, похоже, имеют слабость.
Итак, их корабли основаны на органической технологии которая может быть уязвима для телепатических помех.
Теоретически, телепат мог бы заглушить их центральную операционную систему, сделав их уязвимыми для атак.
Скопировать
Now, their ships are based on organic technology which may be vulnerable to telepathic interference.
In theory, a telepath might be able to jam their central operating system, leaving them vulnerable to
I noticed a number of conditional phrases in that:
Итак, их корабли основаны на органической технологии которая может быть уязвима для телепатических помех.
Теоретически, телепат мог бы заглушить их центральную операционную систему, сделав их уязвимыми для атак.
Я заметил несколько условностей в ваших словах:
Скопировать
But from what you were saying subconsciously you're still trying to work it all through.
You don't know where you fit anymore, how to define yourself you're feeling vulnerable, lost and exposed
It's all perfectly obvious and completely understandable.
Но судя по тому, что ты говоришь, подсознательно ты ещё пытаешься проработать это.
Ты больше не знаешь, где твоё место, как определить себя, чувствуешь себя уязвимой, потерянной и открытой.
Это всё совершенно очевидно и абсолютно понятно.
Скопировать
It's when we're most self-conscious about our bodies.
Yes, and most vulnerable to the way society tattoos us, with labels about our appearance.
The dream is simply telling me that I've been too rigid about my diet.
Именно в эти моменты мы по настоящему осознаем свое тело.
И по настоящему уязвимы к татуировкам, которые наносит на нас общество, с метками о нашем виде. О, мой Бог, вот именно, Найлз.
Этот сон просто означает, что я слишком зациклен на диете.
Скопировать
I lost the big game and a dear friend.
I'm feeling pretty vulnerable right now. I don't think I should be alone...
It does seem to be raining shit on Joe Cooper right now.
Сегодня я проиграл решающий матч и потерял близкого друга.
Я чувствую себя крайне ранимым и не хотел бы быть сегодня один...
Похоже, что Джо Купер сидит по уши в говне.
Скопировать
THIS IS VERY RICH.
SOYOU'REACTUALLY THE VULNERABLE SEX. - YES.
WE'RE TERRIFIED.
Сильно сказано.
Так на самом деле это вы слабый пол?
- Да. Мы в ужасе.
Скопировать
But walk a mile in my shoes, Burn.
I'm rich, famous, vulnerable.
I got to know the kind of man I'm befriendin'.
Но встань на мое место на минутку, Берн.
Я богат, знаменит, беззащитен.
Должен же я узнать, с каким человеком я общаюсь.
Скопировать
Gentlemen, now you can see... how dangerous individualism can be.
It makes us... vulnerable.
Let's go.
ƒжентельмены, теперь вы можете убедитьс€... насколько индивидуализм может быть опасен.
ќн делает нас... у€звимыми.
ѕошли.
Скопировать
Well, lots of things.
Becoming vulnerable to somebody again.
I'm afraid he broke up with her for all the wrong reasons.
Да многих вещей.
Перемен, ответственности боязни вновь быть морально уязвимым.
Боюсь, он порвал с ней по неверным причинам.
Скопировать
- Precisely.
If anyone knows the vulnerable places on Babylon 5, that would be you.
Of course, it means going up against your own security team.
- Совершенно верно.
Если кто и знает уязвимые места Вавилон 5, то это только вы.
Конечно, это означает пойти против ваших собственных коллег из безопасности.
Скопировать
Metro Transit continues on the maximum alert.
Metro system has the most exit points that are highly vulnerable.
Yeah, I know.
В общественном транспорте введен режим максимальной охраны.
Метрополитен чрезвычайно уязвим, там больше всего выходов.
Я в курсе.
Скопировать
And they will not leave as long as Cartagia is alive... which is why I have lured him here.
Away from the royal court, he is vulnerable.
- Londo...
Но нам не избавиться от них, пока Картайя жив вот почему я заманил его сюда.
Вдалеке от королевского двора он уязвим.
- Лондо...
Скопировать
She's deep in conflict and she cares enough for me to trust me with her secret.
When you tell her your true feelings about the Companions you're gonna be completely vulnerable.
Elyse is completely vulnerable.
Она переживает моральный конфликт и открывает мне - близкому человеку - свою тайну.
Рассказав ей об истинном отношении к Сподвижникам, ты станешь совсем уязвимым.
Это Элис уязвима.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов vulnerable (валнэрабол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы vulnerable для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить валнэрабол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение