Перевод "уязвимый" на английский
уязвимый
→
vulnerable
Произношение уязвимый
уязвимый – 30 результатов перевода
Он будет наказан.
Мы бы не позволили ему связаться с вами, если бы знали о вашей уязвимости.
Простите нас, капитан.
He will be punished.
We would not have let him intercept you had we realised your vulnerability.
Forgive us, captain.
Скопировать
И он обладает для этого мощностью и возможностями.
Да, он мощный и способный, но не без уязвимостей.
Он к космосу приспособлен.
And it has the power and the sophistication to do it.
Yes, it's powerful and sophisticated, but it's not infallible.
It's space happy.
Скопировать
Наш милый Стендаль...
Темперамент делал его крайне уязвимым к этому... фиаско, что испытывают самые уверенные в себе мужчины
Ах, милая Альбертина! Вы сделали из меня истинного литературоведа.
Dear Stendhal...
His passionate temperament made him particularly vulnerable to... the mishaps that befall the most confident of men.
Oh, my dear Albertine, you just made me a real man of letters.
Скопировать
Капитан, при всем уважении, вы должны понимать, что нельзя раскрыть всю правду экипажу.
у вас нет права быть уязвимым в глазах экипажа.
Быть хоть сколько-либо несовершенным - непозволительная роскошь. Если вы ее все же позволите, они потеряют веру а вы - экипаж и корабль.
Captain, no disrespect intended, but you must surely realize you can't announce the full truth to the crew.
You haven't the right to be vulnerable in the eyes of the crew.
If you're anything less than perfect, they lose faith, and you lose command.
Скопировать
Он сделал много плохих вещей, и не мог изменить своё решение.
Когда Рикки лгал о кукле.... ...и Сандра оказалась настолько уязвимой.
Фабрицио пришла в голову мысль, использовать её сына, чтобы задеть психику Сандры.
He new he did some bad things and couldn't change her mind When Ricky lied about the doll
And Sandra appeared so vulnerable
Fabrizio got the idea to use his son to snap her sanity
Скопировать
Капитан, мы имеем дело с сообществом единиц жизни.
Их нападение ведется в форме мозговых волн, направленных против мозга, который является самым уязвимым
Но мы сможем избежать новой атаки.
Captain, we are dealing with a community of life units.
Their attack is in the form of brainwaves directed against the brain which is most compatible.
Maybe we can avoid another attack.
Скопировать
- В этот раз нет.
- Сара была ... уязвима.
- В каком смысле? - Она никогда не понимала, когда мы с Полом шутили.
So, you're not just being inquisitive?
Not this time.
Sarah was... exposed.
Скопировать
Разумная гибкость, обладает мускульной силой - может пригодиться.
Уязвимость - только одно сердце.
Интеллект?
Reasonable flexibility, certain amount of muscular force - could be marginally useful.
Vulnerable, only one heart.
Intelligence?
Скопировать
И держал численность и ресурсы равными, чтобы постоянно поддерживать состояние насилия.
У него должно быть уязвимое место.
Нам надо от него избавиться.
And kept numbers and resources balanced, so that it can maintain a constant state of violence.
It's got to have a vulnerable area.
We've got to get rid of it.
Скопировать
Мы знаем про эти ледяные бассейны уже некоторые время.
Далеки уязвимы к чрезвычайно низким температурам и они вряд ли смогут функционировать при минусовых температурах
Да.
We've known about these ice pools for some time.
The Daleks are vulnerable to extremely low temperatures and they hardly function at all at sub-zero levels.
Yes.
Скопировать
Эта система проходит цикл технического обслуживания каждые 10 часов.
Несколько секунд она будет уязвима для узкополосного электромагнитного импульса.
Мостик - капитану.
The system goes through a maintenance cycle every ten hours.
There are a few seconds when it might be vulnerable to a narrow-band EM pulse.
Bridge to the Captain.
Скопировать
Они были убеждены, что необходимы чрезвычайные меры, чтобы противостоять угрозе нападения меняющихся.
Более того, они были настроены доказать вам и всем остальным, насколько Земля была уязвима перед нападением
И они саботировали планетарную энергетическую сеть...
They were convinced that extraordinary measures were needed to counter the changeling threat.
More than that, they were determined to prove to you and to everyone else how vulnerable Earth was to a Dominion takeover.
So they sabotaged the global power grid...
Скопировать
Она очень этого боится.
Становится такой уязвимой, и вот зачем мы здесь: поддержать её и всякая такая чушь.
Хорошо.
This is a very scary thing for her.
She gets real vulnerable and that's why we're there, to be supportive and crap.
Okay.
Скопировать
Уверен, что зарекомендовали, но, надеюсь, вы не забываете, что это - Земля, а не военная база.
А значит, она гораздо более уязвима.
Мы должны принять меры предосторожности.
I'm sure they have but I hope you'll keep in mind that this is Earth and not a military installation.
Which means it's a lot more vulnerable.
We have to take precautions.
Скопировать
Как вы знаете мистер Гарибальди недавно получил информацию о том, что корабли Теней, похоже, имеют слабость.
Итак, их корабли основаны на органической технологии которая может быть уязвима для телепатических помех
Теоретически, телепат мог бы заглушить их центральную операционную систему, сделав их уязвимыми для атак.
As you know Mr. Garibaldi recently uncovered information which seems to indicate the Shadows have a weakness.
Now, their ships are based on organic technology which may be vulnerable to telepathic interference.
In theory, a telepath might be able to jam their central operating system, leaving them vulnerable to attack.
Скопировать
Итак, их корабли основаны на органической технологии которая может быть уязвима для телепатических помех.
Теоретически, телепат мог бы заглушить их центральную операционную систему, сделав их уязвимыми для атак
Я заметил несколько условностей в ваших словах:
Now, their ships are based on organic technology which may be vulnerable to telepathic interference.
In theory, a telepath might be able to jam their central operating system, leaving them vulnerable to attack.
I noticed a number of conditional phrases in that:
Скопировать
Но судя по тому, что ты говоришь, подсознательно ты ещё пытаешься проработать это.
Ты больше не знаешь, где твоё место, как определить себя, чувствуешь себя уязвимой, потерянной и открытой
Это всё совершенно очевидно и абсолютно понятно.
But from what you were saying subconsciously you're still trying to work it all through.
You don't know where you fit anymore, how to define yourself you're feeling vulnerable, lost and exposed.
It's all perfectly obvious and completely understandable.
Скопировать
Именно в эти моменты мы по настоящему осознаем свое тело.
И по настоящему уязвимы к татуировкам, которые наносит на нас общество, с метками о нашем виде.
Этот сон просто означает, что я слишком зациклен на диете.
It's when we're most self-conscious about our bodies.
Yes, and most vulnerable to the way society tattoos us, with labels about our appearance.
The dream is simply telling me that I've been too rigid about my diet.
Скопировать
Да многих вещей.
Перемен, ответственности боязни вновь быть морально уязвимым.
Боюсь, он порвал с ней по неверным причинам.
Well, lots of things.
Change. Commitment. Becoming vulnerable to somebody again.
I'm afraid he broke up with her for all the wrong reasons.
Скопировать
- Совершенно верно.
Если кто и знает уязвимые места Вавилон 5, то это только вы.
Конечно, это означает пойти против ваших собственных коллег из безопасности.
- Precisely.
If anyone knows the vulnerable places on Babylon 5, that would be you.
Of course, it means going up against your own security team.
Скопировать
Она переживает моральный конфликт и открывает мне - близкому человеку - свою тайну.
Рассказав ей об истинном отношении к Сподвижникам, ты станешь совсем уязвимым.
Это Элис уязвима.
She's deep in conflict and she cares enough for me to trust me with her secret.
When you tell her your true feelings about the Companions you're gonna be completely vulnerable.
Elyse is completely vulnerable.
Скопировать
"Бифштексы Омахи", "МакСклад", "Новости Недели"?
Я не могу остановить все эти компании поэтому буду атаковать проблему в самом уязвимом месте.
Остановишь работу почты?
Omaha Steaks, MacWarehouse. Newsweek?
I can't stop all these companies so I'm gonna attack this problem at the choke point.
Stop the mail?
Скопировать
Но ваша приоритетная задача – нейтрализовать минные поля.
Пока мы не можем ввести подкрепление из Гамма квадранта, наши позиции уязвимы.
Я займусь минными полями.
But your first priority is to dismantle that minefield.
Until we can bring in reinforcements from the Gamma Quadrant our position here is vulnerable.
I'll deal with the minefields.
Скопировать
А это отвлечет их силы и замедлит продвижение на территорию Федерации.
Так же это сделает уязвимым их фланг.
Что даст нам шанс для разнообразия пойти в наступление.
It will slow their advance into Federation territory.
- And leave their flank vulnerable.
- So we'll be on the offensive.
Скопировать
Канцлер отказывается предоставлять такой большой флот ради одной операции.
Он уверен, что это сделает Империю уязвимой.
Командование Звездного Флота тоже тревожилось по поводу Земли. Но после тщательного рассмотрения они решили, что риск приемлем.
He is reluctant to commit a large fleet to a single engagement.
He thinks the Empire would be vulnerable.
Starfleet had the same concerns about Earth but they decided it was worth the risk.
Скопировать
Дело не в этом.
Звездный Флот также считает, что если дело касается Эддингтона, вы уязвимы.
Он слишком хорошо вас знает, капитан.
That's not the issue.
Starfleet also believes that where Eddington is concerned, you're vulnerable.
He just knows you too well, Captain.
Скопировать
Рассказав ей об истинном отношении к Сподвижникам, ты станешь совсем уязвимым.
Это Элис уязвима.
Это она сейчас мучается от неизвестности, не зная, что я собираюсь предпринять.
When you tell her your true feelings about the Companions you're gonna be completely vulnerable.
Elyse is completely vulnerable.
She's the one who's walking around out there right now terrified of what I'm gonna do.
Скопировать
Мы проверили запросы о самых слабых КПП.
Самый уязвимый - пункт на Черринг-Кросс, в северо-восточном секторе.
- Чем объясняли запрос?
We got action on data about those eight vehicle checkpoints. Go on.
We got the most hits regarding the Charing Cross checkpoint up in the north-eastern.
What is the chatter?
Скопировать
Поэтому они и являются целями в новой программе.
Задача в том, чтобы вбить между ними клинья.... ... а потом убрать их, когда они станут уязвимыми.
Есть вопросы?
So those are the areas being targeted in the new program.
The goal is to knock the pins out from under them then move in when they're vulnerable.
Any questions?
Скопировать
Мы получили сообщение от 007... которое подтверждает наши догадки относительно ситуации в Китае.
"Прикажите флотилии искать судно, почти не уязвимое для радара."
Наш противник - не китайцы .
A message from 007... just confirmed by my opposite number in China.
"Tell the fleet to search for a ship that's almost invisible to radar."
The Chinese aren't the enemy.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов уязвимый?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы уязвимый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
