Перевод "уязвимый" на английский

Русский
English
0 / 30
уязвимыйvulnerable
Произношение уязвимый

уязвимый – 30 результатов перевода

- Наше воображение сходит с ума и нам не сказали?
- Нападая наше воображение, террористы нашли наше наиболее уязвимое место.
И мы решили, что наилучшим курсом действий является сбросить атомную бомбу на наше воображение.
Our imaginations are running wild and we weren't told? !
By attacking our imagination the terrorists have found our most vulnerable spot.
And we've determined that the best course of action is to nuke our imagination.
Скопировать
Он говорит.
Что у тебя глубинное пограничное личностное расстройство, что значит, ты изначально была уязвима, так
Вероятно с того... несчастного случая.
He says.
you have something called underlying borderline personality disorder, which means you were fragile to start with,so this. this has probably been coming on for a while.
Probably since your... your accident.
Скопировать
Пошли, все пошли, пошли!
Далеки всегда ужастны, но сейчас они уязвимы!
И это делает их еще более опасными, чем обычно! Началось!
Come on, everyone up, come on!
The Daleks are bad enough at any time, but right now they're vulnerable!
That makes them more dangerous than ever! SHOUTING It's started!
Скопировать
он сдался.
Что сделало его мешенью, самой уязвимой мишенью.
Фрэнк, Джеимс пишет свое имя у тебя на заднице.
he had given up.
And that made him a target, the worst kind of target.
Frank, James is tattooing his name on your ass.
Скопировать
Я не говорил снисходительно.
Когда пишешь песни, надо стать открытым и уязвимым, чтобы тексты получались правдивыми.
Так что моя чувствительность - это побочный эффект искусства.
I wasn't condescending.
Songwriting is about making yourself open and vulnerable so that the lyrics come out true.
If I'm being sensitive, that's a byproduct of my craft.
Скопировать
Но знаю, что если ты веришь в себя, всё закончится хорошо.
Террористы напали на нас там, где мы наиболее уязвимы.
Мы должны сбросить атомную бомбу на наше воображение.
It is a dark time for all of us, young boy. But know that if you believe in yourself, everything will turn out alright.
Sir, are you sure about this?
Terrorists have attacked us where we are most vulnerable. There's no other option. We have to nuke our imagination.
Скопировать
Это просто мера предосторожности, Кевин.
Мы думаем, что будет более безопасно, если вы передете в менее уязвимое место.
Это потому что я рассказал вам об этом ингибиторе, да?
It's just a precaution, kevin.
We think you'll just be safer if you move to a less exposed location.
It's because i told you about that inhibitor thing, right?
Скопировать
- По вашему мнению как эксперта, доктор, была бы Кейти так уязвима, ... если бы её мать рассказал ей о сексе?
- Любая женщина может подвергнуться сексуальному нападению, но, да, Кейти оказалась наиболее уязвима,
- В центре, где занимается Кейти, проводятся уроки полового воспитания?
In your expert opinion, Doctor, would Katie have been as vulnerable if her mother had taught her about sex?
Any woman can be sexually assaulted, but, yes, Katie was more vulnerable to rape because she didn't know what was happening to her.
Is sex education offered at Katie's day program?
Скопировать
Я узнал местоположение известных врагов.
Они в настоящее время уязвимы.
Возьмешь мой Хатак, захватишь их, и доставишь их ко мне... живыми.
I have learned the location of certain enemies.
They are currently vulnerable.
You will take my Ha'tak, capture them, and bring them to me... alive.
Скопировать
Оружие сбалансировано, а сам воин нет.
Когда кто-то пересиливает себя, чтобы сделать что-то, он становится уязвимым для контратаки.
Когда кто-то достигает равновесия в сражении, он выживает и достигает равновесия в жизни.
The weapon is balanced, but the warrior is not.
When one overcommits, one becomes vulnerable to counterattack.
When one achieves balance in combat, one will survive to achieve balance in life.
Скопировать
Я просил о контрольной закупке.
Я поставил одного из наших людей в уязвимое положение.
Поэтому сейчас я хочу убедиться, что мы делаем все возможное.
I asked for the controlled buy.
I put one of our people in harm's way.
So right now I want to make sure that we are doing everything.
Скопировать
Полагаю, они собираются взять под контроль линии связи.
Эти пункты будут наиболее уязвимы для врага при наших контратаках.
И хотя высказывалось мнение что такие нападения мы отражали уже много лет я надеюсь, что Совет взглянет правде в глаза.
But I believe they will intersect certain pipelines to control them.
These points of intersection are crucial because I believe they're vulnerable to counterattack.
Although it has been suggested that this is the same kind of attack we've defended for years, I urge the Council to realize the truth.
Скопировать
Не правда ли, Джесика, любопытно, когда грехи родителей процветают в их детях.
Они отступают к городу от крепостной стены, где они уязвимы.
Говорят, цена за твою голову все возрастает.
I'll dare quite a few things from now on, Mother. You've been quite adept at making decisions in my name... decisions which I've found extremely distasteful.
You're more of a man than I'd ever thought possible.
And you can spend the rest of your days pondering that in utter darkness.
Скопировать
Кто спрашивает?
Это немного уязвимый, слегка смущённый мальчик, с которым я села рядом, или это отвратительный низкопробный
-Ну, это справедливо. Я это заслужил.
Who's asking?
is it the slightly vulnerable, embarrassing boy I sat down with or is it the really obnoxious sleazeball I walked away from?
-Okay, that's fair. I deserve that.
Скопировать
Видишь ли, это... в этом - проблема с нашим миром.
Ты делаешь себя уязвимым. А в тебя стреляют без долгих размышлений.
Слушайте. Я сожалею.
See, this- - This is the problem with the world.
You put yourself out there, make yourself vulnerable they shoot you down without a second thought.
Listen. I'm sorry.
Скопировать
Эй.
Видишь ли, когда я репетирую, я чувствую себя очень уязвимым.
Хорошо, конечно, я... я оставлю вас одних.
Hey.
You see, when I'm rehearsing I feel really vulnerable.
Right, of course, I'll leave you guys alone.
Скопировать
Я не могу вырваться!
У них должно быть уязвимое место!
Есть!
I can't break free!
They must have some kind of weakness.
I found it!
Скопировать
Скажи им, что нужно и помни, что этот пистолет направлен прямо тебе в сердце.
Это мое наименее уязвимое место!
Алло, аэропорт?
And remember, this gun is pointed right at your heart.
That is my least vulnerable spot.
Hello? Is that the airport?
Скопировать
Что? !
что промежность - уязвимое место.
он оглушен на 1 раунд.
What?
Combat rules state that the crotch is a vital area.
If you hit an opponent in a vital area, he's stunned for one round.
Скопировать
Кажется, меня отзывают назад на фабрику.
Вот и показывай вам, людям, свою уязвимость!
Внимание всем ученым! Внимание всем ученым!
I think I hear my factory recalling me.
That's what I get for sharing my vulnerability with you.
Calling all scientists.
Скопировать
d AND HE'LL BE BIG AND STRONG... d
Я просто чувствую себя немного уязвимым, вот и всё.
С тех пор, как мы с Беном расстались.
? AND HE'LL BE BIG AND STRONG... ?
Michael: I'M JUST FEELING A LITTLE VULNERABLE, THAT'S ALL,
SINCE BEN AND I BROKE UP.
Скопировать
Назови это краткой вспышкой сентиментальности.
Сентиментальность синонимична с уязвимостью.
Ты научил меня этому.
Blame it on a brief bout of sentimentality.
Sentimentality is synonymous with vulnerability.
You taught me that.
Скопировать
Согласно данным нашей разведывательной службе, Tиранианцы и Андари собираются подписать пакт о ненападении.
Это поставило бы нас в очень уязвимое положение.
Чисто из любопытства - что заставило вас подумать, что это нас волнует?
According to our intelligence service, the Tiranians and the Andaris are about to sign a nonaggression pact.
This would leave us in a very vulnerable position.
I'm just curious - what made you think we would care?
Скопировать
На нем 44 орудия.
Все равно у него уязвима кормовая часть. Как у нас.
Привет, милашка.
She's a 44-gun ship.
She's still vulnerable at the stern, like the rest of us.
Hello, darling.
Скопировать
И его лучшая идея - о Персике, живущем на ферме.
- Что уязвимее Персика?
- И как мы поступим?
MORRIS: And his best idea is about a peach that lives on a farm.
- What's more vulnerable than a peach?
- What? What do we do?
Скопировать
Громадные горы вокруг, громады скальных стен.
Они заставляют чувствовать себя ничтожным и уязвимым.
Охватывает чувство опасности.
All these huge mountains around you, big mountain walls.
And they do make you feel small and vulnerable.
And you wonder whether there's some malign presence out to get you.
Скопировать
Посмотрите-ка. Обезьянка снова думает.
Пребывание внутри человека делает его уязвимым, не так ли?
Вот почему оно должно было прятаться.
Look out, the monkey's thinking again.
Being in a human makes it vulnerable.
That's why it had to stay hidden.
Скопировать
Я чувствовал себя... мужчиной.
Майкл впервые в жизни увидел в своём отце уязвимого человека.
Папа хочет трахаться, Майкл.
It just felt... humanizing.
[Narrator] Michael, for the first time... saw his father as a vulnerable human being.
{ Whimpers] Daddy horny, Michael.
Скопировать
Как насчёт членства в гольф-клубе?
Тем временем Линдси и Тобиас били друг друга в самые уязвимые места, поменявшись ролями.
- Потому что я женщина!
"Golf membership" want it?
[Narrator] Meanwhile, Lindsay and Tobias were getting to the heart... of each other's vulnerabilities with a role-reversal exercise.
- Because I'm a woman!
Скопировать
Ну, а ты?
Преимущества защитного снаряжения могут быть усилены,.. ...когда знаешь его уязвимые точки и можешь прикрыть
Раз вы это знали, в чём дело?
How about you then?
The protect gear's capability can only be maximized when one has learned its blind spots and is able to effectively cover others in the unit.
If you knew that, then what happened?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов уязвимый?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы уязвимый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение