Перевод "подворье" на английский

Русский
English
0 / 30
подворьеcoaching inn church in town
Произношение подворье

подворье – 30 результатов перевода

Ты ведь у нас теперь один остался, вроде как на племя.
По дворам ходить будешь, как пастух.
Ты, Полина, совесть поимей!
You're the only man left here. You know, for breeding.
You'll be changing the roof over your head every night.
You should be ashamed, Pauline!
Скопировать
Черная лошадка, белая лошадка
Коричневая, серая весело скачут по двору в яркий, солнечный день
Когда-нибудь, Сара, ты поедешь со мной ко мне домой в Квинсленд...
♪ Black horse, white horse,
♪ Brown horse, grey ♪ Trotting down the paddock On a bright, sunny day. ♪
Someday, Sara, you shall have to come home with me to the station. To Queensland.
Скопировать
Знают все В Петербурге эти новости,
Знают все, Повторяют по дворам.
Семья царя не вся мертва, А дочь его одна жива!
Have you heard there's a rumour in Saint Petersburg?
Have you heard what they're saying on the street?
Although the Czar did not survive, one daughter may be still alive
Скопировать
Знают все В Петербурге эти новости,
Знают все, повторяют По дворам.
Знают все В Петербурге эти новости,
Have you heard there's a rumour in Saint Petersburg?
Have you heard what they're saying on the street?
Have you heard there's a rumour in Saint Petersburg?
Скопировать
И холодом из окон тянет
И ночь блуждает по дворам
Роняя слезы тут и там
His eyes have the seeming Of a demon that is dreaming
The lamplight o'er him streaming Throws his shadow on the floor
My soul from out that shadow That lies floating on the floor
Скопировать
Хорошо, хорошо.
Шел по двору с нашим главврачом.
Я видела его так близко, как тебя.
OK, OK.
I saw him in the courtyard with our chief doctor.
I saw him this close up.
Скопировать
Он едва не убил 20 полицейских.
Ездит по дворам людей, сбивает их почтовые ящики.
У него девка в машине. Он перевез ее через границу штата.
Almost killed 20 law officers.
Drivin' through people's backyards, knockin' down mailboxes.
He's got a broad in the car, took her across the state line.
Скопировать
Высокие... Высокие отношения.
Пойдешь с сумою по дворам, гоним жестокою судьбою... страдая от душевных ран, смерть будешь призывать
- Это Камойнс?
Oh, highly spiritual relations!
'A beggar seeking alms you are, An outcast by all forsaken. 'So feeling sore your poor heart: And bitter death would be a welcome.'
- Is this a Camoens too? - No.
Скопировать
Пустыней шел, а сердце мыли росы.
Ради любви я шел бы хоть на света край как тот, кто по дворам поет и милостыню просит.
А теперь я бы хотела узнать, как вы поняли это стихотворение.
He went through the desert and had a heart of pearls of dew.
For a little love I went to world region, as one who sings at the door and begging.
And now I want to hear as you understand the poem.
Скопировать
И ради этой любви он готов идти на край света.
Он бы шел босиком, по холоду, по пустыне, в бурю и пел бы по дворам.
Хорошо, хорошо, Яночка.
And for this love would go to the ends of the world.
It went barefoot in winter, in the desert, in a gale, and sang it at the door.
Well, well, Jenny.
Скопировать
Конечно, может, это выглядит скучным.
Жена не разрешает мне бегать с камерой по двору.
Вышло, что она вам помогла.
Yes, I suppose it's monotonous
My wife won't let me film outside
She's done you a favour
Скопировать
Зайдя в его комнату утром я нашёл, что кровать пуста.
Один из поваров видел, как он шёл по двору на рассвете.
Вы что, не видели как он уходил?
On going to his room this morning, I found his bed empty.
One of the cooks saw him cross the yard at daybreak.
Didn't you see him go?
Скопировать
Вот моя лошадка,
Колледж Эплярд День Святого Валентина 1900 год моя маленькая лошадка весело скачет по двору на своих
Черная лошадка, белая лошадка
♪ See the little horse,
♪ My little horse, ♪ Trotting down the paddock On his fine white feet
♪ Black horse, white horse,
Скопировать
Ты видел всё, что он делал?
- Ты мог это видеть, потому что жалюзи были подняты и он ходил по коридору, по улице и по двору.
Я видел его...
You could see all that he did, couldn't you?
- Of course, I -
I've seen him -
Скопировать
- А ты вырежь из этого полена куклу.
Научи ее петь и танцевать, да и носи по дворам.
Заработаешь! Э, на кусок хлеба и на стаканчик вина.
You can make a puppet out of this log.
Teach it to sing and dance and take it door to door.
You'll make so much money- enough for a piece of bread and a glass of wine.
Скопировать
Или ты шпионишь в свободное время?
Осторожно, идите по двору.
Госпожа может увидеть.
Or are you spying in your off hours?
Be careful as you cross the patio.
Madame may be watching.
Скопировать
И глаза мои любимые.
Подворье сетчатки.
Он, скорее всего, видел вещи которые даже ваши датчики не смогут обнаружить.
He is a Suliban.
- Meaning?
- His DNA is Suliban, but his anatomy has been altered.
Скопировать
Я не ходила на школьный бал.
А в мой 16-й день рождения меня гонял по двору сбежавший из психушки больной, который орал...
"Убей меня, или типа того."
And I didn't go to prom.
And I spent my sweet 16 being chased around a tire yard by an escaped mental patient who, in his own words, wanted to:
"Kill me, or whatever."
Скопировать
Вообще-то, знаете, для него это идеальная профессия.
Он будет гоняться за людьми по дворам с палкой.
Он и так за ними гоняется.
Actually, you know what? It's kind of perfect.
He'll get to run through people's backyards with a stick.
He does that anyway.
Скопировать
Вы сможете надевать его куда-угодно, правда...
В помещении, прогуливаясь по двору...
Мама.
You can wear it anywhere, really-
Indoors, walking around the yard-
[Speaking Spanish] [Gate Buzzer Buzzes] Mama.
Скопировать
Но как это касается меня?
Вы скучаете по двору, ваша милость?
Здесь, в таком зеленом месте, у вас так много свободного времени и праздных дел.
- Of course. But what is that to me?
Do you miss the court, Your Grace?
Perhaps you don't. Down here, in this green space you have so much leisure to enjoy.
Скопировать
- Например?
- Свидетель, который видел Кемаля, несущего девушку по двору.
- Свидетель отказался.
- Such as?
A witness who saw Kemal carry the girl downstairs.
The witness has recanted.
Скопировать
Да, сэр.
В Подворье Кровоточащего Сердца, сэр.
Тогда вам стоит пойти прямо туда.
Oh, yes, sir.
Bleeding Heart Yard, sir.
Well, you'd best go there directly, then.
Скопировать
А ваш брат?
Он тоже в долгу у продавца лошадьми в Подворье Кровоточащего Сердца, но я даю ему деньги, снова и снова
Надеюсь, что нет, сэр.
And your brother?
Is he to languish there too?
I hope not, sir.
Скопировать
Это я "одна в своей печали".
И то, я не слоняюсь по двору с унылой рожей.
Она правильно говорит.
I'm the one all on her lonesome.
Don't see me walking around with the clown's frown.
She's got a point you know.
Скопировать
"десь 49 куполов и 7 проходов. " много открытого пространства.
—обственно говор€, она очень похожа на мусульманское здание в "ерусалиме - подворье мечети јль-јкса.
позвольте мне высказать предположение.
It's got 49 domes and seven aisles, and it's a huge open space also.
Actually what it reminds me of is an Islamic building in Jerusalem. It's the courtyard of the Al-Aqsa Mosque.
Now let me just run this idea past you.
Скопировать
Хочешь потерять еще 20?
Если ты ее не защитишь, однажды она тоже станет шататься по двору, когда какой-нибудь наркодилер проедет
Тайнер сказал, что если я не стану ублажать его, он отправит меня в какую-нибудь дальнюю тюрьму.
Do you want to miss the next 20?
Because unless you're there to protect her, one day, she is going to be one of those girls walking through the estate, when some dealer swings by in his big shiny car.
Tyner said if I didn't start making him happy, he'd get me ghosted up north.
Скопировать
Наслаждайся своей "прогулкой".
Скоро будешь ходить только час по двору, а потом обратно в камеру.
- Ключевой момент дня, только если ты не уронишь мыло в душе.
Enjoy your "walk".
Soon you'll just be allowed an hour round the yard, then back to your cell.
- Highlight of the day, unless you drop the soap in the shower.
Скопировать
- Прекрати.
В день нашего знакомства, я сказала, что лучше пробегу голышом по двору, а ты сказал, что выбрал не тот
Я не знаю, откуда ты все это знаешь, но я знаю, что моя жена мертва. И она не вернется.
- Stop it.
The day we first met. I said I'd rather streak on the quad, and you said you picked the wrong school.
I don't know how you know these things, but I do know that my wife is dead, and she's not coming back.
Скопировать
-Неплохая идея.
Если б мне не надо было оплачивать счета, ты бы и дальше тут с детворой по двору гонял.
Правый фланг...
- Not a bad idea.
Listen, if I didn't have money problems, you'd still be chasing a rag ball here.
Right-winger.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов подворье?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы подворье для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение