Перевод "remarks" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение remarks (римакс) :
ɹɪmˈɑːks

римакс транскрипция – 30 результатов перевода

I don't like the way he talks.
The hostile remarks.
It's not like him.
Мне не нравится, как он разговаривает.
Какие-то злобные подколы.
Он сам не свой.
Скопировать
Stanley is part of what makes this branch so extraordinary.
The bluesy wisdom, the sassy remarks, the crossword puzzles, the smile, those big, watery, red eyes.
I don't know how George Bush did it when Colin Powell left.
Стэнли - частичка того, что придает нашему филиалу такую исключительность.
Его блюзовая мудрость, дерзкие высказывания... Кроссворды... Его улыбка и большие водянистые красные глаза...
Не представляю, как Джордж Буш пережил уход Колина Пауэлла.
Скопировать
You haven't got much time.
So I'll tell you what you need to know, and if you ask any questions or make any silly remarks... penalties
Your life may be at risk if you don't keep quiet.
Вы не имеете много времени.
Так я скажу вам, что вы должны знать, и если вы попросите какие-либо вопросы или внести какие-то глупые замечания... штрафы будут применяться.
Ваша жизнь может быть в опасности, если не молчать.
Скопировать
I'm gonna move you to another section.
But I want you to cut out the smart remarks.
- OK?
Я переведу тебя на другой участок.
Но я хочу, чтоб ты завязал со своими шуточками.
- Ясно?
Скопировать
Al's been dead for 14 years, you dumb son of a bitch.
Well, you know, I hadn't planned on, uh, making a speech, so my remarks will have to be extemporaneous
I hope that means dirty.
я 'ил. Ёл умер 14 лет назад тупой ты сукин сын.
я не планировал произносить речь поэтому мои высказывани€ станут полной импровизацией.
Ќадеюсь, это как-нибудь св€зано с пошлостью.
Скопировать
Okay, now, if the Miller twins are fat, be nice.
But if they're still thin, I don't want to hear any "hubba-hubbas"... or remarks about doubling your
Remember, it's my reunion.
Так, если сестры Миллер растолстели, веди себя вежливо.
Но если они все еще стройные, я не хочу слышать никаких "хаба-хаба" или намеков на двойное удовольствие.
Не забывай, это моя встреча.
Скопировать
Quiet!
Young man, I don't want any more slick remarks out of you.
This is a jail.
Тихо!
Молодой человек, я больше не хочу слышать от Вас никаких скользких замечаний.
Здесь все-таки тюрьма.
Скопировать
A reference to the Jewish people.
The Phooey remarks that for the world he has peace in his heart.
We now pause for station identification.
"Его Превосходительство упоминает евреев."
"В итоге, он заявляет, что всему миру он желает только добра."
"Мы прервёмся для радиозаставки."
Скопировать
Why didn't you shave in your room?
- Keep your remarks to yourself. - What's the matter with him?
- Fitchee!
- Почему ты бреешься тут?
- Это не ваше дело, мистер Марготрой!
- Что с ним?
Скопировать
Ethan Hoyt.
Friends, I beg your indulgence for just a few final remarks in reply to my old friend and rival for Congress
The dog's name was Hank, too.
Итан Хойт.
Друзья, прошу снисхождения всего за несколько заключительных слов в ответ моему старому другу и конкуренту по Конгрессу, Хэнку Аллену, который напоминает мне собаку какая у меня была, когда я был мальчиком.
Собаку тоже звали Хэнк.
Скопировать
If you think I'm bowlegged, I'll pull up my trousers.
Would you like it if made remarks about your red hands?
- That's what you did.
У меня кривые ноги? Идёмте в переулок, я покажу.
А если я буду обсуждать ваши красные руки?
- Вы так и делали!
Скопировать
Have condemned an innocent man.
That his remarks insolently question the integrity of this court.
Clifford Pyncheon .. step forward.
Вы обвинили невиновного человека.
Мы напоминаем представителю защиты, что его замечания оскорбляют суд!
Клиффорд Пинчен, выйдите вперед.
Скопировать
- Sorry, Brian.
- What did I say about making stupid remarks?
- I'm sorry.
- Извините, Брайан.
- Что я говорил о делая глупые замечания?
- Я сожалею.
Скопировать
- Twenty-four hours isn't a lot of notice.
Will you give me a heads-up as to the nature of your remarks?
Just one of my customary motivational speeches you've heard hundreds of times.
-24 часа – не самый заблаговременный срок.
Снова собираешься делать мне замечания как обычно?
Это будет всего лишь моя обычная мотивиационная речь, которую ты уже сто раз слышал.
Скопировать
- Because you're a smart aleck, Peter.
You can't help making glib remarks about cakes.
I'm afraid up here what counts is how you make cakes, not what you say about them.
- Потому, что ты самоуверенный нахал, Питер.
Тебе не стоит отпускать шуточки насчет тортов.
Боюсь, что здесь по настающему важно то, как вы делаете торты, а не то, что говорите о них. (?
Скопировать
-It needs work, but it's all there.
May I make some remarks?
They could help this young man!
Как это, надеюсь? Роман существует!
Можно, я запишу свои замечания?
Это может быть полезно.
Скопировать
I'd like to apologize.
I apologize for my remarks.
All right.
Я хочу принести извинения.
Я извиняюсь за свои замечания.
Ну, хорошо.
Скопировать
What do you think it is?
Once again, I'm going to have to hear the Colonel's long-winded, snide remarks.
"You struck out on the Philosopher's Stone at Liore, huh?"
Да ничего особенного.
Просто опять придётся выслушивать нудные речи полковника.
"Охота за философским камнем в Лиоре тоже оказалась пустой затеей?"
Скопировать
Good.
The president's Osaka remarks on opening Japan's microchip market and complaining about autos and flat
Flat glass.
Хорошо.
Замечания президента Осака по поводу открытия японского рынка микрочипов и жалоба по поводу автомобилей с плоским стеклом.
Плоское стекло.
Скопировать
Only if you let me wear the hat.
-(GRACE CONTINUES SINGING) -(CALOWAY CLEARS THROAT) Lowbrow remarks may work for you, but we prefer the
Well, she better stick a sock in it soon.
Только если дашь поносить свою шляпу.
Может, тебя устраивают низкопробные шутки, но мы предпочитаем более изысканные манеры.
Лучше бы она заткнулась.
Скопировать
You're full of shit Horus!
Coming from a human, remarks like that don't carry much weight.
You're damaging that girl...
Ты ничтожество.
В устах смертного, эти слова весьма легковесны.
Ты, ты погубишь девушку.
Скопировать
- What are you working on?
- Remarks. - For what?
- Walken's address to the nation.
- Над чем ты работаешь?
- Над замечаниями.
- К чему? - Обращению Уокена к нации.
Скопировать
That's what moral fiber's all about.
First, I'd just like to commend the candidates on their impressive remarks.
This year was a very tough decision.
Вот что такое высокая мораль.
Во-первых, я бы хотел поблагодарить претендентов за их яркие выступления.
В этом году было трудно принять решение.
Скопировать
- I made no remark.
Remarks want you to make them.
They got their tongues hanging out waiting to be said.
- Мне нечего сказать.
А сказать нужно.
Объяснениям просто не терпится, когда их выскажут.
Скопировать
That's all I wanted to tell you.
I got some sarcastic remarks because of you.
But I -
Это всё, что я хотела вам сказать.
Я получил несколько колких слов из-за вас.
Но я -
Скопировать
Those who are of my kind can witness it.
President, I find this woman's remarks Monstrous.
What hypocrites they are!
Люди, подобные мне, подтвердят.
- Ваша честь, я нахожу слова этой женщины чудовищными.
- Какие они лицемеры.
Скопировать
He looks badly wounded.
Don't make useless remarks.
The hospital is behind us.
Похоже, он тяжело ранен.
Не надо бесполезных замечаний.
Госпиталь остался позади.
Скопировать
She rode you right down.
- Any other remarks, Son?
- No, Pop.
Она только что "прокинула" тебя.
- Еще какие-нибудь замечания, сынок?
- Нет, отец.
Скопировать
She's so excited that she forgot to mark it with the date!
Save your remarks for later!
Give me this letter, there will be less blah.
"Иттер(кер, (ентябрь. " Она в таком вопорге, что забыла поставить дату.
0(тавь (вои комментарии на потом!
Даи мне пи(ьмо! Меньше будет гпупопеи.
Скопировать
Everyone knows where he gets it from, of course, it runs in the family.
matter of fact, the last time I was in Monte Carlo they were all quoting your absolutely deathless remarks
Were they really?
Конечно, все мы знаем: это у него наследственное!
Когда я была в Монте-Карло, все только и повторяли ваши бессмертные афоризмы.
Неужели!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов remarks (римакс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы remarks для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить римакс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение