Перевод "Stream" на русский
Произношение Stream (стрим) :
stɹˈiːm
стрим транскрипция – 30 результатов перевода
On your Earth, salmon.
They must return to that one stream where they were born to spawn.
Or die in trying.
Или ваш земной лосось.
Он идет на нерест в тот водоем, где появился на свет.
Или умирает по пути.
Скопировать
Meg
- Meg... the stream is full of money.
Something's happened to Denning.
Мэг...
Мэг! Ручей полон денег!
Что-то случилось с Деннингом!
Скопировать
Any matter that comes in contact with antimatter triggers the explosion.
And I'm not even sure a man can live in a crawlway in the energy stream of the magnetic field that bottles
I shall try.
Вещество, соприкасаясь с антивеществом вызывает взрыв.
Я не уверен, что человек может выжить в этом лазе, в потоке энергии магнитного поля, которое закупорит антивещество.
Я попробую.
Скопировать
I'm doing for you what... no Holy Virgin's in any position to do.
We'll walk slowly so as not to stir up this stream bed any more than we have to.
Why did you put that dead man on the horse?
Я делаю для вас то, чего не сделала бы никакая святая дева.
Поедем медленно, чтобы не поднимать ил со дна.
Зачем вы взгромоздили этого мертвеца на лошадь?
Скопировать
Sunday morning here, with all men of goodwill, and some of evil will thrown in for good measure.
getting ready to go to church this morning, and here I am, yours truly, yeah, Super Soul, bantering the stream
But I'm here on Sunday for the first time in my life, and for the very first time this KOW radio station begins, not only to DJ and to do my own thing, but to tell you a little story.
Сейчас утро воскресенья для всех людей доброй воли. А некоторые злые получили по заслугам.
Bсе миролюбивые христиане готовятся пойти в церковь этим утром, и здесь я действительно ваш, да, Suреr Sоul, подтрунивающий над потоком сознания и жонглирую этими словечками ради представления хорошей музыки для всех слушателей вокруг.
Но я здесь в воскресенье, впервые в моей жизни и действительно впервые с начала существования радиостанции KОW не только ради диджея и ради моего дела, но для того, чтобы рассказать вам маленькую историю.
Скопировать
- Still nothing?
- We lost his trail at the stream.
We've got to find it again. Comb every inch of the region.
- Не нашли?
- Нигде нет.
След потерялся у реки.
Скопировать
- Your father's back then.
Down by the stream? It's not hot down there.
Is it, Carl-Stéphane? We'll see tomorrow morning.
- Вечером папа приедет.
Возле речки совсем не жарко.
- Правда‚ Карл-Стефан?
Скопировать
He's too bitter...
Try yo understand, the stream that run throught our properties servs both of us, he for his mill, and
It's time the dispute was resolved peacefully...
Он такой наглый...
Пойми, тот ручей, который протекает через наши владения служит нам обоим, ему для мельницы, а нам для полей...
Пришло время решить этот вопрос полюбовно...
Скопировать
I am about to place the Axonite in the light accelerator.
Now, the idea is to split off a stream of Axonite particles... and accelerate them through time.
In this way, we shall force it to analyse itself on the printout.
Я собираюсь поместить аксонит в световой ускоритель.
По идее, аксонит должен расщепиться на частицы и ускориться во времени.
Таким образом, мы заставим его анализировать самого себя и читать данные с компьютерной распечатки.
Скопировать
Well, where've they gone?
Back into their own time stream, of course.
Or do I mean forward?
Ну, куда они делись?
Вернулись в свой временной поток, конечно.
Или, я хотел сказать, в будущее?
Скопировать
You shall dress up like my mother... like my mother, don't forget... With black stockings and garters.
You shall be the hero, the stream, the child... the blue clouds and the light.
Yes, Aden, I will eat e v ery bit of you.
Ты должен нарядиться, как моя мать... как моя мать не забыть надеть... черные чулки и подвязки.
Ты должен стать героем, потоком, ребенком... синим облаком и светом.
Да, Аден, я съем каждую твою частицу.
Скопировать
Therefore...
between the lands of Master Olimpio... and those of Master Oderisi, the miller is in dispute over the stream
Ask him what he's looking at over there...
Итак...
Граница между владениями синьора Олимпио и синьора Одеризи, мельника является спорной из-за ручья, носящего имя "Живая вода". который обе стороны считают свой собственностью.
Спросите его, на что это он там уставился...
Скопировать
- Huh ?
The above-mentioned stream which runs along the border...
- ...between the lands of...
- Что?
Вышеупомянутый ручей, протекающий вдоль границы...
-... между владениями синьора...
Скопировать
The order summed up the results of the Soviet troops' winter offensive which on the 1st of January, 1945 struck the most powerful blow along the whole frontline from the Baltic to the Carpathians, broke the enemy's
1200 km-long defense line and advanced 270 km. deep inside the border of East Prussia to the lower stream
as far as 570 km, from the Ondomirsky bridgehead deep into German Silesia - as far as 480 km.
В приказе подведены итоги зимнего наступления советских войск, которые 1 января 1945 года обрушили на противника небывалый по силе удар на всем фронте от Балтики до Карпат.
Взломали на протяжении 1200 км мощную оборону противника и с упорными боями продвинулись от границы восточной Пруссии до Вислы на 270 км. С плацдарма на Висле южнее Варшавы до нижнего течения Одера - на 570 км.
Вглубь немецкой Силезии - на 480 км.
Скопировать
- Oh, I know...
go soak your head in the stream over there.
That's it...
Если слишком перевозбудишься,
...просто засунь голову в воду.
Вон она!
Скопировать
And for the immediate future... Mother Nature had a more pleasant plan.
So far so good... but he hadn't caught his limit yet. there were plenty of fish in this stream... as
they didn't have anything... like this big handsome hunk of bear. It was plain to see he was a good provider... and the female figured it might lead... to an introduction if she moseyed down there... and sampled that fish. and his heart was so full... he forgot his empty stomach.
А на ближайшее будущее у Матери-Природы был более приятный план.
Для начала она устроила Уэбу а также сделала ее легкой добычей. но он наловил еще недостаточно. в этом лесу был еще один медведь. забрела сюда с далекогго юга.
В их местах не было таких больших солидных красавцев медведей. если она спустится и попробует эту рыбу. что он забыл про свой пустой желудок.
Скопировать
I'll take care of you.
I'll wash your things in the stream.
We'll live like Robinson Crusoe and Man Friday.
Я буду заботиться о тебе.
Буду стирать в ручье.
как Робинзон Крузо и Пятница.
Скопировать
Listen, I wanna make a confession...
I never swam before in this stream.
Papa and mama said it's far too cold for swimming.
я хочу тебе признаться...
Я никогда раньше не купалась в этом ручье.
что он слишком холодный для купания.
Скопировать
The last and cleverest trap was Moki's water set.
The stream carried away all scent of man and steel.
The female was still hoping... and wishing Wahb would hurry... but he was taking his time to puzzle this thing out.
Последняя и самая хитрая ловушка Моки была установлена в воде.
Поток уносил все запахи человека и стали. что сделало Уэба еще более подозрительным.
Самка все еще питала надежды но сейчас он не спешил расправиться с этой говоломкой.
Скопировать
How do you do that?
If you want to go to the stream tomorrow, bed.
- Good night, Lise.
Как у тебя получается?
Если хотите сходить завтра на речку - спать!
- Спокойной ночи, Лиза.
Скопировать
I'm very fond of this region.
The waterfall, the bridge, and the stream... it is very romantic.
You went down as far as the waterfall?
Мне очень нравится этот регион.
мост и ручей... это так романтично.
аж до водопада?
Скопировать
Get going.
The hoof-and-mouth disease filterable virus will spread through the blood stream most intensively...
Make it short, professor.
Иди, иди.
Фильтрующийся вирус ящура особенно бурно развивается в организме...
- Короче, Склихасовский!
Скопировать
Ifyou're not interested, I am. Go on, tell us more.
It spreads through the blood stream most intensively when the body is over nicotinized... alcoholized
- And generally demoralized. - Right.
- Тебе не интересно, не мешай.
Особенно бурно развивается в организме, ослабленном никотином, алкоголем и...
- ...излишествами нехорошими.
Скопировать
Where's a bush, there's a leaf
Where's a gutter, there's a stream
I will sure find another
Где кусточек, там листочек,
Где канавка, там вода,
Конечно я найду другого,
Скопировать
The dirty poet undertakes to wash once a month.
All Ireland is washed by the Gulf Stream.
I intend to use your phrases such in my book, if you please.
Нечистый бард имеет правило мыться раз в месяц.
Всю Ирландию омывает Гольфстрим.
Если позволите, я использую в своей книге.
Скопировать
I don't know what it is to look like.
It's not these ink colored clothes, nor the abundant stream of the eyes, nor the terrifying tears of
That's what to look like means. Because a man can pretend to such acts.
Я не знаю, что такое - "выглядеть".
Дело не в траурных одеждах, не в громких рыданиях, не в страшных слезах на лице.
Эти средства позволяют "выглядеть", потому что человек способен так поступать.
Скопировать
You are very cynical, my lord.
source of wiry labor that it promised, was the unique combination of volcanic soil and the warm gulf stream
You see, his experiments had led him to believe that it was possible to induce here the successful growth of certain new strains of fruit that he had developed.
Вы очень циничны, милорд.
Что привлекло моего деда к этому острову... кроме дешевой и здоровой рабочей силы... так это уникальная комбинация вулканической почвы... и теплый Гольфстрим, омывающий его.
Видите ли, его эксперименты вселяли в него веру... что здесь могут успешно произрастать... некоторые новые породы растений, которые он вывел.
Скопировать
Or deceived herself.
She had wandered about the woods by the river's bank and finally stretched out her arms to the silent stream
And the old river had taken her into its gentle arms and had laid her weary head upon its bosom, and had hushed away the pain.
"ли она обманывала себ€.
ќна бродила по лесу у реки и наконец выт€нула руки навстречу молчаливому потоку, который знал о ее печал€х и радост€х.
" древн€€ река прин€ла ее в свои нежные объ€ти€ и положила ее уставшую голову себе на грудь, и успокоила боль.
Скопировать
An impassable cliff prevented us from going where Bonaventure had disappeared.
We had to walk up the stream to go round the obstacle.
A few hours later, having gone 100 m above sea level, we found a passage that led to the east of the island.
Непроходимые скалы стояли на пути в той стороне, где исчез Бонавантюр.
Чтоб обойти препятствие, нам пришлось пробираться вверх по течению ручья.
Несколько часов спустя, поднявшись на 100 м над уровнем моря, мы нашли тропинку, ведущую к восточной стороне острова.
Скопировать
It's not necessary.
This is called "'Jet Stream"', it's not for the pool, but for the ocean.
You can swim either with or against the current,... you see, it's very strong.
Нет необходимости.
...Это называется "Jеt Strеаm", ты плаваешь в бассейне, а кажется - в море.
Ты можешь плыть по или против течения, увидишь, это здорово...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Stream (стрим)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Stream для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стрим не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
