Перевод "поджать" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение поджать

поджать – 30 результатов перевода

Я сделал всю основную работу.
Как видите, мне просто нужно поджать ее.
Это будет нетрудно.
I've done all the basic work.
As you can see, I just need to condense it.
It won't be hard.
Скопировать
Отлично.
Теперь ты и Энджел, оба говорите, что я должна бежать, поджав хвост.
Ты утверждаешь, что я не могу справиться с этим?
OK.
Now you and Angel have both said to head for the hills.
Are you saying I can't handle this?
Скопировать
Ваш президент цел, вы и сами это знаете.
Он сбежал отсюда, поджав хвост.
Уверен, что вы ждете, не дождетесь, когда он появится и сам начнет принимать решения, а то ваша блузка промокнет от пота.
The president is safe. But then, you must know that.
He ran from here like a whipped dog.
I'm sure you can't wait for him to get back to making the decisions... so you can stop sweating through that silk blouse of yours.
Скопировать
Небольшая перестрелка.
Он убежал, поджав хвост, сэр.
Ты освобожден от обязанностей часового, Харрис.
Small skirmish.
He went off with his tail between his legs.
You're relieved of guard duty, Harris.
Скопировать
Мы собрали вещи, но до завтрашнего утра нет ни одного корабля.
Бежите поджав хвост, понятно.
Тебе легко говорить.
We're all packed up, but the damn boat doesn't leave till tomorrow morning.
Tail set firmly between your legs, I see.
You can talk.
Скопировать
Сразу после дяди Джуниора. На меня и так охотятся.
Пришлось поджать хвост и уматывать.
Кармэла бы узнала, кто был на лодке.
It would've played great with Junior, and everybody else!
I have to run from my own leisure-time activities.
Carmela would've known who was on the boat.
Скопировать
- Давай, иди.
Поджав хвост, как побитая собака.
Алан, привет.
Ray:
Look how he's walking... ( chuckling ) with his tail between his legs, just like a little puppy dog.
( men jeering )
Скопировать
[Вместе] может быть серьезным недостатком.
- Я слишком стар, чтобы ходить поджав хвост!
Мы должны были убрать его типографию из кухни.
TOGETHER: can be a serious handicap.
Ah, I'm a little old to go around with my tail tucked between my legs!
We had to remove his printing press from the kitchen.
Скопировать
Другие возможности?
Вы не хотите хотя бы вывести ваших людей на поле боя и договориться с Длинноногим перед тем, как поджать
- и сбежать.
Other options?
Don't you wish at least to lead your men onto the field and barter a better deal with Longshanks
- before you run?
Скопировать
Я знал то, что он захотел.
Никки хотел всех поджать под себя.
Разделаться с Гаччи и разделаться со всеми.
Your head's bigger than your casino.
I knew what he wanted.
Nicky wanted to take over. He wanted to go after Gaggi, the skim, everything and everybody.
Скопировать
Министр Джаро был прав.
Федерация удрала, поджав хвост.
Где баджорские офицеры, которые работали со Звездным Флотом?
Minister Jaro was correct.
The Federation has conceded defeat.
Where are the Bajoran officers who work with Starfleet?
Скопировать
Невероятно, но птица тяпнула хозяина за палец и пропел куплет матросской песни.
Потом она упала на пол клетки и какое-то время оставалась лежать,.. поджав лапки, не шевелясь.
Я привел вам конкретный пример.
The bird bit His Lordship on his thumb and sang part of a sea shanty.
It then fell to the bottom of its cage and remained there for some considerable period of time with its legs in the air, unable to move.
- l merely mention this, sir.
Скопировать
Что, Малый, чего жмёшься?
Чего хвост поджал, а?
Ты куда?
What's up, Marbles? Why are you so tense?
Your ass gone tight, eh?
Where are you going?
Скопировать
Хорошо?
Придет день - и мы побежим отсюда, поджав хвост.
А что я могу сделать?
Good?
One day we'll all leave completely penniless.
What can I do, Mrs Narboni?
Скопировать
В тот раз я отхватил знатного пинка под зад!
Пришлось улепётывать поджав хвост!
Не думал, что кто-то ещё пользуется гиролётом.
I got my butt royally kicked!
Had to run away with my tail between my legs.
I didn't think they used autogyros anymore.
Скопировать
Ладно, народ Роквуда! Уже слышим аплодисменты секстету Санта-Клауса из Тики.
вечернего выступления должен был стать Мелвин "Молочник месяца" Дюммар, но, к сожалению или к счастью, он поджал
- Я не поджал...
Let's hear a big round of applause for The Tiki Santa Claus Sextet.
As part of tonight's entertainment, Melvin "Milkman of the Month" Dummar was supposed to sing us a song but I'm afraid - or am I thrilled?
- [All] Aww! - I didn't chicken out...
Скопировать
Частью вечернего выступления должен был стать Мелвин "Молочник месяца" Дюммар, но, к сожалению или к счастью, он поджал хвост.
- Я не поджал...
Нужна песня?
As part of tonight's entertainment, Melvin "Milkman of the Month" Dummar was supposed to sing us a song but I'm afraid - or am I thrilled?
- [All] Aww! - I didn't chicken out...
You want a song?
Скопировать
Да у тебя характер посильней, чем у него!
Ты-то сбежал, а он хвост поджал на своём заводе.
Вот потеха!
You have character! You escaped...
... andhe'strappedinhisfactory!
What a laugh!
Скопировать
Помоги мне надеть рабочую одежду.
Видела, как он поджал хвост?
Это статья - потрясающая.
Help me put on my old clothes.
You see how tame he became?
It's a great article, you should read it.
Скопировать
Рикити!
Они атаковали с востока, запада и юга и каждый раз бежали, поджав хвосты.
Осталось лишь одно направление.
Rikichi.
They've attacked from the east, west and south and run away each time with their tails between their legs.
This is the only approach left.
Скопировать
Я больше не ребенок.
бич вселенной бегут поджав хвосты потому что у них не получилось обезоружить одного мальчишку-переростка
но в последний миг появились другие Коты.
- I agree. I'm not a child anymore.
They feared the mutants, plagues the universe will return with his tail between his legs? They have failed to take an a lonely boy.
We had him but the other Thundercats came at the last minute.
Скопировать
Я выбрала тебя. И я не понимаю, почему ты не сразился с клингонами.
Если для моей миссии придется сбежать, поджав хвост, я так и сделаю.
Твоя миссия - доставить меня на Трой?
I have chosen you, and still I don't understand why you didn't fight the Klingon.
If I can accomplish my mission by turning tail and running, I'll gladly do that.
And that mission is to take me to Troyius.
Скопировать
Порой я просто не понимаю твоего брата.
Думаю, просто некоторые из нас способны справляться с трудностями тогда как другие бегут, поджав хвост
Доктор Крейн, вас пригласят через пару минут.
Boy, I sometimes don't understand your brother.
I guess some of us can deal with a tough situation head-on, and others just need an escape.
Dr. Crane, they'll be ready for you in just a few minutes.
Скопировать
Нелепая горстка болтунов.
Стоит комиссии по внутренним расследованиям глянуть на них,.. ...как они разбегутся, поджав хвост.
Комитет поддержал их, наверное, только затем, чтобы держать руководство местной полиции под своим контролем.
A pathetic bunch who're nothing but talk.
One glance from internal Affairs and they'll scurry off with tails between their legs.
Those National Security folks probably offered support just to keep Local Police HQ under their control.
Скопировать
!
Удрать, поджав хвост?
Это не наше место.
!
With my tail between my legs?
We don't belong here.
Скопировать
- Нет. Спасибо. Спасибо.
Он ходит, поджав попку.
Ты удивляешь меня, Феликс. Мы отстаём?
No, thanks.
He walks tightassed.
France is no good at rugby?
Скопировать
Я уже достаточно унижался.
Я не могу теперь вернуться туда, поджав хвост.
Твоё место там, Вивьен Томас.
I think I've embarrassed myself enough.
I can't go back in there with my tail between my legs.
It's where you belong, Vivien Thomas.
Скопировать
Клянусь Вам.
Он поджал хвост и убежал.
- Почему ты так говоришь, Морт?
I swear.
He took the coward's way out.
- Why are you talking this way?
Скопировать
- Уводят людей из форта.
Убегают на юг поджав хвосты.
Значит, не будет никакой защиты?
- Leading a caravan away from the fort.
Τhey're running south... with their tails between their legs.
- So there will be no resistance.
Скопировать
Давно не виделись, Какаши.
Ты не станешь убегать, поджав хвост?
Как в тот раз?
It's been a while, Kakashi.
You're not going to run away this time?
Like last time?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов поджать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы поджать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение