Перевод "поджег" на английский
Произношение поджег
поджег – 30 результатов перевода
- Моё почтение, барон!
Он наказал Наталино Урс, поджёг его имение.
Про него рассказывали страшные вещи.
- You look like a princess!
Don Ciccio Matara, Natalino Urso's henchman, the man who torched the Mazzalorso family's land.
Horrible things were said about Don Ciccio.
Скопировать
Причём стихами говорил.
И к удивлению публики поджёг ее и затянулся прямо на сцене.
На этом сцена закончилась.
Everything in verse, of course.
Afterwards, he took a cigar and used the fire of the volcano to light it.
That was the highlight of the second act.
Скопировать
И помнишь ли - я всегда был твоей правой рукой.
Ты поджег их.
Они думают, что нашли нового Мессию,
And remember I've been your right-hand man all along
You have set them all on fire
They think they've found the new messiah
Скопировать
Пошёл к чёрту!
Кто-то пробрался в конюшню, облил бедных животных бензином и поджёг сено.
Он запер дверь и забрал ключ.
Go to hell!
Someone sneaked into the stable. He poured gasoline over the poor creature, threw a burning match into the haystack, and ran out fast as hell.
He locked the door and took the key.
Скопировать
Мне это не нравится!
Одна графиня, которую я поджег, очень наслаждалась!
В следующий раз.
I don't like that.
- Oh, one of the Countesses I lighted up was very pleased with my job when she went down in flames.
Next time.
Скопировать
Потому что люди бросали в меня камни.
Поэтому я поджёг дом.
У меня было совсем немного друзей. Но я помню Джорджа.
It's because people just threw rocks at me
And it's why I actually set fire in the house
I didn't have many friends but I remember but I remember George
Скопировать
Там папа! Так он не умер!
Это он поджёг дом.
Вам меня не одолеть!
"...with wine I'll quench..."
Can't be dead if he's singing.
He's the one who lit the fire.
Скопировать
Дэнни!
- Вылезай, я уже поджег!
- Подожди, я не могу!
Danny!
- Get out, the fuse is lit.
- Danny, wait!
Скопировать
Он был так сильно обуглен, что мы не могли определить пол.
Кто-то поджег его?
И до или после этого он был обезглавлен... мы пока не можем сказать.
It was charred so badly we couldn't tell the sex.
Somebody set it on fire?
Either before or after it had been decapitated... we can't tell yet.
Скопировать
Нет, ничего.
А тот, кто поджёг мой дом?
Бенни боялся его.
No, nothing at all.
And the guy who torched my house?
Benny was afraid of him.
Скопировать
Нет, для этого нужен Христос.
И вы никогда не увидите... чтобы кто-нибудь из этих Защитников жизни облился керосином и поджёг себя.
Знаете, религиозные фанатики в Южном Вьетнаме, умели устроить грёбанную демонстрацию, правда?
No that might be something Christ would do.
And you won't see... you won't see a lot of these pro-life people dousing themselves in kerosene and lighting themselves on fire.
You know morally committed religious people in South Vietnam knew how to stage a Goddamn demonstration didn't they?
Скопировать
И я сижу мысли брата Кадфаэля также ясно, как могу видеть его лицо
Следом он скажет, что я сам поджег аббатство Рэмси
О, нет.
And I can see Brother Cadfael's thought as clearly as I can see his face.
He'll be saying next that I burnt down Ramsey Abbey myself.
Oh, no.
Скопировать
Ханутка - всё время уезжает и всё время возвращается в Попелявы.
Это по её наущению Кулявик (Калека) поджёг пожарку с киномашиной внутри.
Была ему за это обещана большая награда - первая в жизни ночь с женщиной.
Hanutka - in and out of Popielawy all the time.
She talked Kulawik into burning the engine house with the movie machine inside.
The promised reward - his first night with a woman.
Скопировать
Шустек плакал.
Вскоре после этого кто-то поджёг дом Ханутки Баделковой.
Пожар был почти такой же, как когда сгорела пожарка в Попелявах.
Sixth cried.
Before long someone set fire to Hanutka's house.
The fire was like that in the engine house.
Скопировать
Что ты мне еще скажешь?
Что это ты поджег алтарь Кевина?
О, Боже.
How could you do something like that?
– What are you going to tell me next? That you set Kevin's altar on fire?
Oh, my God.
Скопировать
Я сделал это ненамеренно, когда ловил Джинкса на крыше...
Я закурил сигарету и, наверное, что-то поджег...
Я не знаю, что случилось.
Well, it wasn't intentional. I was chasing Jinx up onto the roof.
I had a smoke, and I think I might have lit something that...
I don't know what happened.
Скопировать
Как это - сжег?
- Ну, поджег.
Ах, это!
What do you mean?
-You heard me!
Oh, that.
Скопировать
Ты что, не помнишь?
Ты думаешь, я вас поджег бы?
Что я придурок, что ли?
Don't you remember?
Do you think I'd really set you on fire?
I'm not insane.
Скопировать
- Ничего, ничего не случилось.
- Ты нас поджег?
- Я не поджигал.
-Nothing.
-Did you set us on fire?
-No, I didn't.
Скопировать
Бэтнел Грин, начальная школа:
поджёг и беспорядки.
Нанесите на карту.
Bethnal Green, primary school:
arson, and mutiny.
Put it on the map.
Скопировать
Никакой пощады!
Поджег!
Когда крики стихли,
Show no mercy! Slaughter!
Slaughter!
When the clamour died down.
Скопировать
Остался только пепел.
Это я её поджёг.
Я думаю, меня разоблачат.
Nothing but ashes...
I'm the one who set fire to it.
And I think I'll be discovered.
Скопировать
- Боже мой.
- Это я её поджёг!
Я думаю, что меня разоблачат.
- Dear God!
I'm the one who set fire to it!
I think I'll be discovered.
Скопировать
Стивен, это какой-то сумашедший дом.
Дети по всему дому и парень, который чуть не поджег себя.
Теперь мы так этого этого и не узнаем, Бад!
Steven, this place is a madhouse.
There are kids all over the place, and this guy could've burst into flames.
We'll never know now, will we, Bud?
Скопировать
'Я не был у них очень давно.
'Когда мне было семь лет я поджёг их собаку 'и больше никогда не был приглашён.
'Но слышал, что у них хорошо '
'I haven't been there in a long time.
'When I was seven years old I set their dog on fire 'and wasn't invited back.
'But I hear it's still real nice. '
Скопировать
Сделал порох.
А потом поджёг верёвку.
Бабах!
I made a little powder.
Then I lit the string.
Poof.
Скопировать
Что же он натворил?
Он, вроде как, его поджег.
Вроде как?
What did he do?
He sort of set fire to it.
Sort of.
Скопировать
Вроде как?
Хорошо, он его поджег, но не по умыслу, это было частью пари.
Но это другая история.
Sort of.
All right, he set fire to it but it wasn't deliberate. It was part of a bet.
But that's another story.
Скопировать
Ни один вечер не проходил без жонглеров, менестрелей и ... шлюх.
Я помню как однажды ночью пожиратель огня поджег головной убор госпожи Флегмонды.
Нам пришлось бросить её прямо в одежде в ров с ледяной водой!
Not an evening went by without jugglers, minstrels, and trollops.
I remember one evening, the fire-eater set afire Lady Flegmonde's wig.
We had to throw her into the icy moat, fully-dressed.
Скопировать
А этот мальчик Ричи...
А Кейси так сильно ненавидит своего отца что поджёг его дом.
Что обо всём этом думаете?
And that, that kid Richie.
That Richie's been busted for drugs... and Casey hates his father so much... he set the house on fire.
So what do you think of that?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов поджег?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы поджег для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
