Перевод "поджог" на английский

Русский
English
0 / 30
поджогarson
Произношение поджог

поджог – 30 результатов перевода

Я...
Пкрекрати увиливать и рассказывай о каждом поджоге!
Сиденье велосипеда в Аобадаи, третьего сентября.
I...
Stop stalling and tell me every place you torched!
A bicycle seat in Aobadai, September 3rd.
Скопировать
Может быть сможем.
Вы говорили, что это был поджог?
Да.
Maybe we can.
You said the fire... was arson?
Yes.
Скопировать
Я не поняла.
Когда речь идет о поджогах, полиция фотографирует зрителей.
Большинство поджигателей любят остаться и посмотреть на пожар.
I don't understand.
During a string of arson fires, police take photos of onlookers.
Most arsons like to stay and watch the fire.
Скопировать
Он очень чувствительный, артистичный, и сидит в первый раз.
Он сидит за поджог родительского дома, из-за его загоревшейся химической лаборатории.
- Это ты Джон художник?
He was the sensitive, artistic type, and a first-time offender.
He was in prison for burning down his parents' house when his meth lab caught fire.
- Are you John the artist?
Скопировать
Люди приезжали в Город Бога, надеясь найти там рай.
Многие семьи оставались бездомными из-за наводнений и поджогов в трущобах.
Посмотри, ставят столб!
We came to the City of God hoping to find paradise.
Many families were homeless due to flooding... and acts of arson in the ghettos.
-A light post!
Скопировать
Спасибо, что смог придти так быстро среди ночи.
Говорят о поджоге.
Похоже на то, но точно сказать нельзя.
Thank you for coming so quickly in the middle of the night.
There's talk of arson.
Looks like it, but you can never tell.
Скопировать
Отсидел четыре года, угадайте, за что?
Поджог.
- Что это?
Did four years for guess what?
Arson.
What is this?
Скопировать
Никто не хочет попасть под суд.
Теперь мы знаем, что это был поджог, возможно, компания пожелает сотрудничать.
Я не был бы слишком уверен в этом.
Nobody wants to get sued.
Now we know it was arson, maybe the company will be willing to cooperate.
I wouldn't be too sure about that.
Скопировать
А если, скажем, он будет в доме, и случится пожар, и ты можешь спасти его или свои туфли – что ты выберешь?
Как сказать... а это он устроил поджог?
Мам.
Now, let's say he's in the house and there's a fire, and you can either save him or your shoes – which is it?
That depends – did he start the fire?
Mom.
Скопировать
- Так, это идет в общую кучу.
- Поджог в тех конюшнях в Бруклине.
Была убита 21 лошадь. - Собачьи бои.
I can't hear that stuff. Well, that goes in the good pile.
Arson at those stables in Brooklyn.
Twenty-one horses were killed.
Скопировать
И до этого никто на самом деле не видел этого ритуала.
- Я попрошу повторить поиск по базе с учетом поджогов, ... и перепроверить преступления против трансвеститов
- У Уорнер есть совпадение по ДНК.
No one's actually ever seen these little rituals.
I'II ask VICAP to widen the search to all arson-related deaths and cross-check with crimes against transsexuals and transvestites.
Warner got a DNA match.
Скопировать
- Конечно, нет.
Но если кто-нибудь скажет слово "поджог"...
Ты подбросил что-нибудь?
- Of course he didn't.
But if somebody were to mention the word "arson"...
You planted something?
Скопировать
- Что он с ней сделал?
- Облил ей хвост разбавителем для краски и поджог.
- Хотел посмотреть, что с ней произойдет. - И сколько лет этому парню?
Hi. What did he do to her?
Poured paint thinner on her tail, and set it on fire.
Wanted to see what she would do.
Скопировать
Да, про это даже в газетах Токио писали.
(надпись) "БЕСНУЮЩАЯСЯ ТОЛПА СОВЕРШАЕТ ПОДЖОГ"
Тогда даже какой-то мужчина погиб
Yes. They talked about it in the newspaper in Tokyo.
RISING FIRE, CROWD PANICS
Someone died there.
Скопировать
Человек на видеопленке поджег вчера квартиру Ника Истера.
-Он поджог его квартиру.
-Да откуда ты можешь это знать?
Whatever that son of a bitch had on her, he brought out the heavy lumber. She swallowed a fistful of sleeping pills.
Who's her replacement?
Who's her...? Did you hear what I said?
Скопировать
Человек на видеопленке поджег вчера квартиру Ника Истера.
- Он поджог его квартиру.
- Да откуда ты можешь это знать?
The guy in the video set fire to Nick Easter's place last night. - What?
- Set fire to his place last night.
- How would you know that? - Because I was there.
Скопировать
Коммодор Норрингтон, как и мы все, связан законом.
выдать себя за офицера испанского флота, и за священника англиканской церкви, плавание под чужим флагом, поджог
За все эти преступления вы приговариваетесь к повешению.
Commodore Norrington is bound by the law, as are we all.
...impersonating an officer of the Spanish Royal Navy, impersonating a cleric of the Church of England, sailing under false colours, arson, kidnapping, looting, poaching, brigandage, pilfering, depravity, depredation and general lawlessness.
For these crimes, you are sentenced to be hung by the neck until dead.
Скопировать
- Да?
То есть это поджог?
- Тут явно поработали с огоньком.
- Yeah?
What do you mean, arson?
- Oh, definitely the work of a flamer.
Скопировать
Да, это я!
Поджог- это была паршивая идея.
Зато ты избавился от Брэда.
Yes, I did.
That fire was a bitch-ass thing to do.
No, it liberated you from the Brad.
Скопировать
Задайте этот вопрос в другой раз.
Совершится ли сегодня вечером какое-либо преступление – поджог, кража, убийство?
Сильвия, я знаю, что вы устали, но видите ли вы что-нибудь на сегодня?
You'll have to ask that question some other time
Will something happen tonight? A crime? ... ...fire, theft, murder or something like that?
Sylvia, I know you are very tired but... do you see anything going to happen tonight?
Скопировать
Иди вымой руки.
В поджоге ты тоже участвовал?
Нет, его устроили взрослые ребята.
Go wash your hands.
Did you light the fire as well?
No, grown ups did that.
Скопировать
Я никого и пальцем никогда не тронул!
вооруженном грабеже граждан, государственных банков, и почтовых отделений, в воровстве священных предметов, поджоге
в подстрекании к проституции, похищении, вымогательстве, приобретении украденных товаров, продаже украденных товаров, передаче фальшивых денег, а так же, вопреки законам этого штата, осужденный виновен в использовании крапленых карт и шулерских игральных костей.
I never hurt anybody!
"Wanted in 14 counties of this state" "the condemned is found guilty of the crimes of murder" "armed robbery of citizens, state banks and post offices"
"perjury, bigamy, deserting his wife and children" "inciting prostitution, kidnapping, extortion" "receiving stolen goods, selling stolen goods"
Скопировать
Похоронная процессия с волжожением венков у Триумфальной Арки Пино, Шуманом, Бидо и другими депутатами.
После нападения толпы на штаб-квартиры Французской комммунистической партии и их поджога.
Этот снег - снег последнего года или же тысячелетний снег, или же снег впредверие всеобщей надежды.
The funeral procession with MM. Pineau, Schuman, Bidault and other deputies depose a wreath at the Arc de Triomphe.
Afterwards the crowd attacks the French communist party's headquarters and sets fire to it.
This snow is last year's snow, or the snow of a 1000 years ago, or the snow before all hope.
Скопировать
Монстр напал на Мико.
Монстр схватил Като и поджог лес.
Скачи во дворец и приведи каждого свободного человека.
The monster attacked Miko.
The monster captured Kato and set fire to the woods.
Ride hard to the palace and bring back every available man.
Скопировать
Это пожар!
Или поджог?
Я люблю огонь.
A fire!
An arsonist?
I love fire.
Скопировать
- Что, в Квартале Иностранцев?
- Это поджог!
Жулик, дорогой, отсюда лучше видно.!
- What, in the Foreigners' Quarter?
- It's arson!
Grifter, my dear, you can see it better from here!
Скопировать
Хватит подстрекать самураев!
Дело даже не в поджоге, это протест против унизительного соглашения с Америкой.
Иностранцы могут видеть крепости, что мы строили, чтобы держать их подальше.
Stop agitating your fellow samurai!
It's not about burning the place down, it's a protest against the humiliating treaty with America.
The foreigners can see the strongholds we built to keep them out.
Скопировать
- "Круг"?
- Поджоги были только началом, но 2 дня назад на моего коллегу-министра напали и избили его.
Мы не допустим, чтобы подобное случилось с Ли Наласом.
- The Circle?
- The fires were a nuisance, but two days ago a fellow minister was attacked and beaten.
We can't risk the same thing happening to Li Nalas.
Скопировать
Торговля наркотиками.
Поджог.
Покушение на убийство.
Drug trafficking.
Arson.
Attempted murder.
Скопировать
Я убил одну из них...
Я поджог её в туалете.
Огонь может их убить.
I killed one.
I lit a match to it.
I think fire will kill them.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов поджог?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы поджог для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение