Перевод "encouraged" на русский
Произношение encouraged (энкариджд) :
ɛŋkˈʌɹɪdʒd
энкариджд транскрипция – 30 результатов перевода
The eight-year-old kid grabbed my ass.
I shouldn't have encouraged him.
Well, I was a boy once.
Восьмилетний пацан схватил меня за зад.
Мне не следовало потакать ему.
Ну, когда-то и я был пацаном.
Скопировать
All right.
Well, uh, put "fitness encouraged. "
Beautiful.
- Ладно.
Вставь - "приветствуется хорошая физическая форма"
- Прекрасно.
Скопировать
"Nothing sexual.
Dudes in good shape encouraged.
"If you're fat, you should be able to find humor in the little things.
"Интим не предлагать.
Приветствуются чуваки в хорошей форме.
"Если ты жирный, ты должен быть способен находить юмор в тонких вещах.
Скопировать
It's not like he wasn't taught better.
You think they encouraged dating within your unit at Manticore? They didn't.
- Aside from the whole breeding-partner thing.
И это не значит, что его плохо учили.
Такие отношения в Мантикоре не одобрялись.
- Если не считать партнера для размножения.
Скопировать
Enjoy your meal.
Besides, the days of widowhood encouraged thoughts, judgements, examinations of the conscience, which
Antoine sometimes had a swift feeling of being out of touch, but he lacked time to give it more thought.
Спасибо.
Кроме того, дни вдовства плодили недовольство, мысли, испытывающие совесть, что наилучшим образом убивало страсть.
Иногда у Антуана возникало мимолетное чувство, что связь терялась, но ему не хватало времени обдумать это более тщательно.
Скопировать
WELL, IF IT HADN'T BEEN FOR YOU, I NEVER WOULD HAVE THOUGHT SERIOUSLY ABOUT
BUT WHEN I WAS IN THE HOSPITAL, YOU ENCOURAGED ME TO FOCUS ON SOME- THING POSITIVE.
YEAH, I MEANT SEX OR CHOCOLATE CAKE.
Ну, если бы не ты, я бы ни за что всерьёз не задумался о поездке в Тибет.
Но когда я был в госпитале, ты советовал мне сфокусироваться на чём-то позитивном.
Да, я имел в виду секс или шоколадный торт.
Скопировать
- Martians have no land.
They been encouraged to live on reservation underground.
No one ever dare go there. This mission is very dangerous! Someone's sure to be killed!
Бендер! - Ого!
- Ограбим Бендера! Телевидение подало нам идею!
Вы смотрите Футураму... шоу, не пропагандирующее крутые преступления, вроде грабежа.
Скопировать
Its crew must be out of the commun run! Imbecile!
Our adversaries are not encouraged! Yes!
I learned that the Navy was with the continuation of a pirate to the straw hat:
Должно быть, у него на борту отличный навигатор.
У нас нет времени, чтобы расхваливать пиратов!
Значит, это те, о которых все говорят в штабе.
Скопировать
- Well, I can't complain.
In fact, I'm mighty encouraged.
Folks tell me I'm just a born merchant.
-Ну, я не жалуюсь.
Я надеюсь на лучшее.
Знакомые говорят, что я - прирождённый коммерсант.
Скопировать
- You?
I never encouraged you to explore your talents.
It's not your fault.
Виновата?
Ты всегда поступал так, как считал нужным, но я никогда тебя не поддерживала.
Ты не виновата Я хочу жить здесь.
Скопировать
Since you moved into this building, you have encroached upon my parking space, you have undermined my position with the condo board, and you killed a magnificent Virginia creeper.
Which you gleefully encouraged to climb the balcony and choke my dangling ivy.
I thought it was marijuana.
С тех пор, как ты переехал в этот дом, ты покусился на моё парковочное место подорвал мою репутацию в правлении кондо и убил изумительный дикий виноград.
Что сподвигло тебя взобраться на мой балкон и удушить мой вьющийся плющ.
Я думал, это марихуана.
Скопировать
It was hard, but no-one ever did.
The regime has changed and for ten years people have been encouraged to be interested only in money.
It's the same thing.
Было нелегко, но я сумела этого избежать.
Режим сменился, и десять лет в людях поощряли один лишь интерес к деньгам.
Всё то же самое.
Скопировать
Does your gardener catch moles, Mrs. Herbert?
No, he says they are to be encouraged... for good luck and the destruction of one's enemies.
They trip up horses, Mrs. Herbert.
Ваш садовник не истребляет кротов?
Нет, он говорит, что кроты приносят удачу и победу над врагом.
Но ведь они повреждают ноги лошадям.
Скопировать
Thank you, Mrs. Bland.
I'm feeling quite encouraged myself.
You through with this?
Спасибо, миссис Бланд.
Я сам чувствую себя крайне ободрённым.
- Вы закончили?
Скопировать
I work long hours, days away, weeks away and she started resenting that.
Resenting the very job she'd encouraged me to stand for, you as along with her.
- We missed you.
Я много работал, днями, неделями, не бывая дома, и она начала возмущаться.
Возмущаться той самой работой, на которую меня вдохновила, и вы были с ней.
- Мы скучали по тебе.
Скопировать
The police know it was murder.
They're being encouraged not to.
And if you weren't Sonia's principal employer, you surely want to know who was.
Полиция знает, что это было убийство.
Их заставляют считать иначе.
И если не вы были не главным работодателем Сони, вы, конечно, хотите узнать, кто он.
Скопировать
But it didn't last.
I encouraged her to face up to her father but she didn't dare.
She wanted to pay her own way so I got her a job in the cloakroom at a club.
Но и самое короткое тоже.
Я уговаривал ее поговорить с отцом открыто. Но она не осмеливалась.
Она хотела сама зарабатывать себе на жизнь. И я устроил ее на работу в раздевалке одного клуба.
Скопировать
- Toto, that's all you have left!
No, art must be encouraged!
Today I met an artist, a comic...
- Но Тото, это все, что у тебя осталось!
Нет, искусство должно поощряться!
Сегодня я познакомился с артистом, комиком...
Скопировать
What?
not a thing wrong with those children, except you and Todd allowed them to cram themselves full or encouraged
Why, Sally!
Что?
С детьми ничего страшного, except you and Todd allowed them to cram themselves full страшно, что ты их поощряла.
Салли!
Скопировать
What will?
The will you encouraged Jim's mother to draw up.
Surely you remember the clause.
- Какое завещание?
- Завещание, которая мама Джима написала с вашей подачи.
Конечно, вы помните этот пункт.
Скопировать
I...
I have not been encouraged to ask.
- Really, Tom.
Я...
- Я разберусь с этим сам.
- Действительно, Том.
Скопировать
Nonsense.
you encounter a human without compassion or pity or morals... he grew up where these things weren't encouraged
Or at birth, he received some pitiable... physical injuries to the brain tissues.
Ерунда.
Если вы встретите человека без чувства сострадания или морали... Значит он вырос там, где эти чувства не поощрялись.
Или при рождении он получил какие-то микроскопические... Травмы, повредившие его мозг.
Скопировать
The view, he concluded, may be identical but the vision of the climber is different from that of the motorist.
Such criticisms, however, only encouraged interest in Huxley's account of his mescaline experiments.
And others began to follow in his footsteps.
ќн считал, что несмотр€ на кажущуюс€ со стороны схожесть в устремлени€х, есть некотора€ разница между взбирающимс€ и пар€щим.
"ем не менее, подобного рода критика только ещЄ более разожгла массовый интерес к 'аксли и его экспериментам с мескалином.
" остальные начали повтор€ть его эксперименты.
Скопировать
You see Klapka,
I, the same as you, i encouraged the lie, the absurd... the monstrosity.
It is normal for the life to revenge on us.
Ты понимаешь Клапка,
Я, так же как и ты лгал, доводя свою точку зрения до абсурда, был чудовищем...
И вполне закономерно, что жизнь ничего не прощает.
Скопировать
Well, he did flirt with me today.
And you encouraged him?
Bravo!
Сегодня он даже ухаживал за мной...
И ты уверена, что его воодушевляешь?
Браво!
Скопировать
- When the Teichmanns were away. Did Mr or Mrs Teichmann encourage you?
Mrs Teichmann wasn't there, so she couldn't have encouraged me.
Why Mrs Teichmann?
-Когда Тайхманы уезжали герр или фрау Тайхманн просили вас?
Фрау Тайхманн не было там, поэтому она не могла просить меня.
Почему фрау Тайхманн?
Скопировать
I've tried with you, Dante.
I've encouraged you to get out of this fucking dump and go back to school, to take charge of your life
I even transferred so you would be more inclined to go back to college if I was with you.
Я старалась, Данте, я хотела вытащить тебя из этой помойки и вернуть в школу,..
...чтобы ты наконец нашёл свой путь в жизни!
Я даже перевелась сюда, надеялась, что ты вернёшься в школу, если я буду с тобой.
Скопировать
I felt that there was something very profound and moving about this experience, so I ran back to the house to get Francis, and I said, "You know, you've got to see this, "because they're going to kill a caribou."
He was writing and didn't really wanna come, but I really encouraged him to come back to the location
And we got back there just maybe 10 minutes before they killed this caribou in this ritual way.
В этом событии было что-то сильное, волнующее, я забежала к Фрэнсису и говорю: "Знаешь, ты должен это увидеть, они сейчас забьют карибу".
Он писал и не очень-то хотел выходить, но я убедила его пойти туда.
Мы вернулись туда, а через минут 10 они согласно традициям забили карибу.
Скопировать
I'll show you mad in the morning!
Homer, you encouraged him.
You should be strangling yourself!
Я тебе покажу злой наутро!
Гомер, ты его подстрекаешь.
Тебе надо душить себя!
Скопировать
Amen.
So, free from all your sins, you encouraged on this trip now going to start
- And give you salvation.
Аминь.
Чтобы свободная от всех твоих грехов, ты приободрилась перед той дорогой, которая сейчас для тебя начнётся и обрела
- спасение.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов encouraged (энкариджд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы encouraged для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить энкариджд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение