Перевод "supervising" на русский
Произношение supervising (суповайзин) :
sˈuːpəvˌaɪzɪŋ
суповайзин транскрипция – 30 результатов перевода
Where's Dad?
Still supervising the removal of the cows.
- Lex said he'd pay for that.
-Где папа?
-Все ещё управляет уборкой коров.
-Лекс сказал, что за все заплатит.
Скопировать
I know you get obsessed about things, like the car accident.
I find it hard to believe you'd waste time supervising a land survey if that's what it was.
My life changed when the meteors hit, I need to know why.
Я знаю, что ты можешь стать одержимым. Как с той автомобильной аварией.
Мне трудно поверить, что ты впустую тратил время, управляя рутинной геодезической проверкой.
Моя жизнь изменилась когда упали метеориты и я хочу знать почему.
Скопировать
Now, you worked with T.J. And Boxer at Southwest.
- You up for supervising them here?
- That's a start.
Ты работал с Ти-Джеем и Боксером на юго-западе.
- Возьмешь их под свое крыло?
- Уже неплохо.
Скопировать
- Of course.
And the girls need supervising.
- Karen.
- Конечно.
- За девочками нужен глаз да глаз.
- Карен...
Скопировать
- Why not?
You work with him at the Torch, isn't it strange supervising your friend?
Are you kidding? Bossing around Clark is the highlight of my day.
Ты работала с ним в Факеле.
Разве не странно быть начальником у своего друга? AТы шутишь?
Руководство над Кларком придавало смысл моей работе!
Скопировать
"I tended to their wounds. "I checked on their health...
"in supervising interrogations."
Who needed your help?
Я обрабатывал их раны и проверял их здоровье.
Но через неделю они мне сказали, что нужна моя помощь для наблюдением за допросами.
Кто эти они? Кому понадобилась твоя помощь?
Скопировать
Hasegawa! Yes.
I'll call the supervising physician.
Hasegawa is here...
Хасегава-кун.
Да. Я сейчас же позвоню его врачу.
Это Хасегава.
Скопировать
Insubordination.
Disregard for direct orders from a supervising officer.
Now get back to your cage at Alvarado.
Неподчинение.
Невыполнение прямых приказов вышестоящего офицера.
А теперь проваливай к себе в Альварадо.
Скопировать
Supervising technician at the toxic waste dump.
I'm no supervising technician.
I'm a technical supervisor.
Исполнительный техник на токсической фабрике по обработке отходов.
Я не инспектирующий техник.
Я технический инспектор.
Скопировать
- How do you know?
- From the agent supervising 747.
Let me read his report:
Откуда вы знаете?
От агента, который осуществляет наблюдение за 747-ой.
Я прочитаю...
Скопировать
An expert informer.
- I order that her supervising agent...
- No, Minerva. You no longer order anything. I refuse to maneuver under the scrutiny of the French intelligence.
И в дамки.
Я требую, чтобы ее агент постарался...
Нет, Минерва, вы ничего больше требовать не будете.
Скопировать
That's the prefect Laban, also called "Handsome Theodor".
He's currently supervising the younger pupils.
That's mean.
А это ученик старшего класса Лабан.
Его еще называют "Красавчик-Теодор". Его задача - присматривать за младшими учениками.
Это же подло.
Скопировать
A massive program of hotel construction is already underway.
Experienced European engineers are supervising the native labour force in the construction of the Zingara
Your brandy, sir.
Запущена грандиозная программа строительства отелей.
Местная рабочая сила под управлением опытных европейских инженеров на строительстве отеля "Зингара Континентал".
Ваш бренди, сэр.
Скопировать
With a proper double chin
Supervising meals to her heart's delight
I see her putting on airs and strutting like a peacock
(как у жены богача! )
Кушает блюда лишь те, что ей по душе.
Вот вижу, как она встала, идёт сюда важно,
Скопировать
J. Wolodkiewicz, head of the Association.
Pawlusiak, supervising inspector.
M. Herc, accountant.
Й. Володкевич - директор объединения.
М. Павлющак - инспектор надзора.
М. Херц - бухгалтер.
Скопировать
So, that's your gratitude to me for bringing you and your wretched boat all the way up from Kingston?
And supervising everything?
And slaving away over you?
¬от значит, кака€ тво€ благодарность, за то, что притащил теб€ и твою паршивую лодку аж из ингстона?
" за то, что проследил за всем?
" за что, что работал на теб€ как раб?
Скопировать
Well, it's not more than I expected.
- Supervising? Oh, that's very nice.
- I've done the share of the work.
Ќу это меньше чем € ожидал.
- ѕроследил за всем?
ак мило. - я делал часть работы.
Скопировать
Yes, I am.
The Army and National Guard are supervising the evacuation.
I am an adult, okay?
Да, стараюсь.
Aрмия и Национальная гвардия следят за эвакуацией.
Я - взрослый человек, понятно?
Скопировать
But he's undercover.
He's not supervising anyone.
The point is, that's the last time we heard from him.
Он работает под прикрытием.
Он никого не инспектирует.
Тогда он выходил на связь в последний раз.
Скопировать
Anyway, charges were dropped. lnsufficient evidence.
You were the supervising officer on that case.
Remember anything about it?
Ну, как бы там ни было, обвинения были сняты за недостатком улик.
Вы тогда были старшим там.
Помните что-нибудь об этом?
Скопировать
You moron.
You called the Supervising Agent of the goddamn FBI, to help break this alphabet code?
This is a local crime. My men will solve it locally, Roseweed.
Болван.
Ты позвонил куратору в чертово ФБР, чтоб тебе помогли расшифровать этот алфавитный код?
Преступление совершено у нас, мои люди сами раскроют его, Розмуд.
Скопировать
Of course, Sirella loathed him.
To make a long story short, while she was supervising the unloading of her bags,
Sirella accidentally left the front door open.
Конечно, Сирелла возненавидела его.
Короче говоря, Когда она присматривала за тем, как разгружают ее сумки,
Сирелла "случайно" оставила парадную дверь открытой.
Скопировать
I've been promoted to captain at my catering company.
And tonight I'm supervising an event at the Waldorf-Astoria.
I will have eight men under me.
Я получил повышение в моей кейтеринговой компании.
И сегодня я руковожу мероприятием в отеле "Уолдорф-Астория".
И подо мной целых восемь человек.
Скопировать
What are you up to in Nantes?
I'm supervising a collection of bedspreads.
It's just a mail-order thing.
И что же ты делаешь в Нанте?
Там в Нанте есть фабрика, я инспектировала производство покрывал.
Ну, их склад "товары почтой".
Скопировать
There's a carnival atmosphere at Cape Canaveral as the International Machine Consortium hosts as much a media event as a systems test.
David Drumlin is supervising the on-site portion of the test.
We spoke with him earlier today.
На мысе Канаверал царит праздничная атмосфера грядёт важное событие, испытание машины и консорциум пригласил множество журналистов.
Испытаниями руководит Дэвид Драмлин.
Oн поговорил с нами.
Скопировать
In the next half hour, I will guide you through our IVF program...
Kendrick was the supervising physician on both the Reardons' and the Simmons' IVF program.
It seems she was experimenting at the clinic.
Следующие полчаса мы посвятим изучению нашей программы...
Кендрик была лечащим врачом Рирдонов и Симмонсов по программе ЭКО.
Похоже, в клинике она проводила некие эксперименты.
Скопировать
- Hear me out, Simpson!
I don't want you to come back as a technical supervisor or supervising technician... or whatever the
I want you to be in charge of safety here at the plant.
- Выслушай меня, Симпсон!
Я не хочу, чтобы ты снова работал техническим инспектором... или кем ты там работал.
Я хотел бы, чтобы ты занялся вопросом безопасности на станции.
Скопировать
Devlin MacGregor and Lentz.
Lentz was supervising the protocol for RDU-90.
He knew I found out it was causing liver damage. It was Lentz.
Девлину МакГрегору и Ленцу.
Ленц руководил проверкой РДУ-90.
А я мог обнаружить, что оно наносило вред печени.
Скопировать
- How 'bout this?
Supervising technician at the toxic waste dump.
I'm no supervising technician.
- А как насчет этого?
Исполнительный техник на токсической фабрике по обработке отходов.
Я не инспектирующий техник.
Скопировать
For the first six or seven years it'll be hard work.
But after that, you'll be able to relax until you're simply supervising.
You'll be head of a clan and you'll have an inheritance to hand on to your sons.
Первые шесть или семь лет будет тяжело.
Но после этого вы сможете расслабиться, пока вообще не будете просто руководить.
Станете главой клана и будете иметь наследство, которое сможете передать своим сыновьям.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов supervising (суповайзин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы supervising для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить суповайзин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение