Перевод "подчеркнутый" на английский
Произношение подчеркнутый
подчеркнутый – 30 результатов перевода
Так, тетя?
Твоя рука с блюдцем должна быть твердой, Но не так подчеркнуто.
Блюдце должно казаться продолжением твоих пальцев, Чтобы подумали, что его можно только отрезать от тебя.
Like this, Aunt?
Your grip on the saucer must be firm but not obviously so.
The saucer must seem so much a part of your fingers that one would think it could only be removed by surgery.
Скопировать
- Бобби Х защищает свои права!
- Хочу подчеркнуть, что по закону, если обвиняемый не внемлет сделанным предупреждениям, он будет признан
- Я имею полное право говорить, это мое конституционное право.
Bobby X is upholding his rights!
I am bound by law to declare... that if the defendant... fails to heed our warnings... he will be guilty of contempt of Court!
I've a right to speak on behalf of my constitutional rights!
Скопировать
И скажем ей также, что доверяем ей нашего ребенка.
С жирно подчеркнутым "нашего"!
Она противится биологическим законам!
And let's also tell her that we're letting her raise our child
Making sure to stress the word "our"
She's even rebelling against the laws of biology
Скопировать
- Объяснения, альтернативы в клубке проблем, которые практически невозможно распутать.
Я хочу подчеркнуть слово "почти", потому что человек может проложить свою дорогу через него.
И в этом акте играет роль стимуляция.
--explanations, alternatives in a tangle of problems that is almost impossible to untangle.
I want to emphasize "almost" because one can make one's way through it.
And in that fact lies the stimulation.
Скопировать
Для облаков и воды используется дополнительное стекло, чтобы эти элементы оказались слегка не в фокусе
Поскольку камера зафиксирована, следует подчеркнуть, что для панорамных эффектов приходится передвигать
Каждое перемещение сверяется по линейке, чтобы перемещение сцены совпадало с движением фигур
And for the clouds and water a second glass plate is used, so that these can appear slightly out of focus.
Bearing in mind that the camera is fixed, it must be emphasised that in order to create panning effects, it is necessary to move the whole set.
Each movement is charted on a ruler so that the movement of the set is coordinated with that of the figure.
Скопировать
Мистер Спок, давайте предположим существование такого творения.
Хочу подчеркнуть, что Джек-Потрошитель проник в сердце самого густонаселенного города Земли, и так и
Это маловероятно, не так ли?
Mr. Spock, let's assume the existence of this creature.
I point out that Jack the Ripper slew at will in the heart of the most populous city of old Earth, and was never identified.
Doesn't seem likely, does it?
Скопировать
"Дорогой Луиджи, прошу вас меня принять, так как моя жизнь в опасности".
Подчеркнуто два раза.
"Будьте так благожелательны, и я вам объясню побудившие меня мотивы".
..for mywhole existence is at this moment exposed.. ..to extreme danger.
Underlined twice.
Give me a benevolent nod and I'll explain my reasons. Ave, spes uItima.
Скопировать
Да, ну вы привезли две коробки. В них примерно 5000 значков.
На значках, которые у нас были до этого, был слоган "Мы - народ" и слово "народ" было подчеркнуто.
Что читается как "МЫ- народ".
Yes, well... you delivered two boxes.
Now, on all the ones we had before, our slogan is "We are the people"... and "are" is underlined. These new buttons have "we" underlined.
That reads "We are the people."
Скопировать
Люблю классический дизайн 23-го столетия.
Черная полировка... подчеркнутая серебром.
Дакс...
I love classic 23rd-century design.
Black finish... silver highlights.
Dax...
Скопировать
- Да, ваша честь.
Я только хочу подчеркнуть, что когда обвиняемый находился под влиянием "праха", он не действовал осознанно
- Мне жаль, капитан, не могу с вами согласиться.
Yes, Your Honor.
I would only point out... that during the period that he was under the influence of Dust... he was not acting rationally or deliberately... and that may constitute extenuating circumstances.
I'm sorry, captain, I can't agree.
Скопировать
Милый, уютный пуховик и кепка.
Наушники подчеркнут цвет глаз.
Может я должна смешать стили.
A nice, comfy overcoat and a ski cap.
The earflaps bring out your eyes.
Maybe I should mix-and-match.
Скопировать
- Мне пришлось отгибать обратно каждую страницу.
Тогда я решила подчеркнуть страницы, которые хотела обсудить.
- Подчеркнуть?
- I had to fold back every single page.
So I just started underlining all the pages I wanted to discuss.
- Underlined?
Скопировать
Тогда я решила подчеркнуть страницы, которые хотела обсудить.
- Подчеркнуть?
- А потом я пролила туда кофе.
So I just started underlining all the pages I wanted to discuss.
- Underlined?
- But then I spilt coffee all over it.
Скопировать
Это займет две секунды.
Мы должны подчеркнуть, что бомбардировщика Б-3 не существует.
Я понимаю.
It'll just take two seconds.
We've said flat out there is no B-3 bomber.
I understand.
Скопировать
Когда Ренэ оказался по другую сторону зеркала,.. ...дела пошли скверно.
Вы, наверное, обратили внимание на подчёркнутую слепоту,.. ...которую мы хотим продемонстрировать пациенту
Ему одному было разрешено видеть. Видеть и в случае необходимости действовать.
René was about to go through the looking-glass and things went wrong.
You may have seen the blindfolds by which my colleagues and I indicate to the patient his extreme solitude in the face of the criminal act he has been contemplating since childhood.
He and only he may see - see and act.
Скопировать
- ¬от черт.
ћы хотели бы обратить ваше внимание на подчеркнутые отроки с первой по четвертую:
- Ёто плохо. - "ваши губы такие же пухлые, как и у той французской манекенщицы,
- Oh, shit.
- We draw your attention... to underlined sections one through four.
- This is bad.
Скопировать
Я вижу, как он ведёт себя рядом со мной.
Стальной взгляд, подчёркнутое молчание.
- А вообще-то он так и тарахтит.
I see how he is around me.
You know, that steely gaze, that pointed silence.
- Cos he's usually such a chatterbox.
Скопировать
Ты говоришь о Дженни.
Мое мнение-оно должно подчеркнуть достоинства ее шеи, и угодить тебе.
- Можно мне померить?
You're talking about Jenny.
It should flatter her neck and please you.
- Can I try it on?
Скопировать
Пошли.
Правило номер три, и я не знаю, как это подчеркнуть - ... тыотчитываешьсяпередомнойиперед Тоби.
Мой офис сейчас рисует тебе схему, где расписано, кто кому подчиняется.
Let's go.
Three, and I can't emphasize this enough you answer to me and Toby.
We have charts to outline the chain of command.
Скопировать
Настаиваете на законе запрещающим метод выборок- рассчитывайте на долгую борьбу которая наверняка повлечет вето.
Хотел бы подчеркнуть, что борьба будет долгой и у меня нет совести когда я злорадствую фактом что у вас
- Помня об этом..
Insist on prohibiting sampling, and count on a long fight followed by a veto.
I have no conscience when it comes to exploiting the fact that you have nonrefundable airline tickets for the weekend.
- With that in mind...
Скопировать
А сейчас - Вестминстерский Дворец.
Ещё раз хотел бы подчеркнуть:
у нас есть проверки и балансы, балансы и проверки в нужных местах, чтобы предотвращать подобные вещи!
Now, over to Westminster Palace:
Once again, I'll make it quite clear:
We have checks and balances, balances and checks, in place, to prevent this kind of thing!
Скопировать
И я не хочу, чтобы такое случилось с моими друзьями,
Или, и я должна особо подчеркнуть - со мной.
В любом случае секс нарушает равновесие даже больше, ...чем ты думаешь.
I don't want that to happen to my friends.
Or, and I can't stress this enough, me.
No matter what, sex complicates the equation even more than you think.
Скопировать
Там вы изложите стратегию президента в войне против наркотиков.
Судья, хочу сразу подчеркнуть, я не политик, я практик.
В ближайшие недели, если не возражаете, я введу вас в курс дела.
In it, you will outline the president's strategy for winning the war on drugs.
Judge, I just want to be clear about one thing:
I am not a partisan person, I am an issue person. Over the course of the next few weeks, if you allow me.
Скопировать
Президент обескоен, что это может привести к росту инфляции?
Позвольте подчеркнуть, что президент доволен, что уровень безработицы снизился еще на 0.5 %.
Я уверен, что мы все разделяем радость президента, но я сомневаюсь, что у него есть план по борьбе с итоговой инфляцией.
Is the president worried about a resurgence of inflation?
The president is pleased that unemployment has dropped another 0.5 percent...
We join him in his joy. I'm wondering if he has a plan to fight inflation.
Скопировать
СиДжей, Белый дом обеспокоен, что ФИК станет объектом политических спекуляций?
Я бы хотела еще раз подчеркнуть, что президент выдвинул одного демократа и одного республиканца, чего
- Джесси. - В прошлом члены ФИК выбирались-- В прошлом члены ФИК назначались президентом, поддерживавшим всех, кого предлагали лидеры Конгресса.
is the White House worried the FEC will become a political football?
Again, the president nominated one Democrat and one Republican... ... whichhewascertainly under no legal obligation to do.
FEC commissioners have been chosen- -by signing off on whomever congressional leadership pointed to.
Скопировать
Планеты не соприкасаются с солнцем. Они держатся на почтительном расстоянии,.. ...позволяя ему сиять.
Старайтесь подчеркнуть его блеск,..
...а не запачкать его.
Planets don't brush against the Sun, they keep a respectful distance.
They allow it to glow.
The aim is to stress its brilliance, not smother it.
Скопировать
У тебя прекрасная кожа
Немного румян, чтобы подчеркнуть твою естественную красоту
А теперь посмотри.
You've got lovely skin.
Just a hint of this blush to bring out that natural colour.
Let's take a look.
Скопировать
Дайте мне диетическую колу!
У неё очень красивая грудь, надо подчеркнуть это.
Какая же она красавица!
Can somebody get me a Diet Coke, please?
Her breastbone is the best part of her body, so if it could come down.
- Doesn't she look beautiful? - She looks really beautiful.
Скопировать
Да, владыка, вы король.
Я просто упомянул его, чтобы подчеркнуть разницу в вашем придворном этикете.
- Привет, босс.
Yes, sire, you are the king.
I only mentioned it to illustrate the differences in your royal managerial approaches.
- Hey, boss.
Скопировать
И сложнее всего для нас сейчас будет, стиснув зубы, не поддаваться этому горю, не позволять нашим голосам подводить нас, а слезам - застилать глаза.
Потому что, и я хочу подчеркнуть это:
до того, как полиция начнёт расследование, ничто не должно быть важнее для нас, чем восстановление в памяти тех шокирующих событий, которые привели к ужасной смерти невинного ребёнка.
And now the hardest thing is with our teeth clenched, to get our minds over the heartbreak, to defy our tears when our voices fail us.
For, and I would like to call your attention to this:
Before the police start investigating, nothing can be more important for us than to reconstruct the shocking events, which led to the terrible death of an innocent child.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов подчеркнутый?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы подчеркнутый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
