Перевод "кузница" на английский

Русский
English
0 / 30
кузницаforge smithy farriery
Произношение кузница

кузница – 30 результатов перевода

Пойдём.
В кузницу. Давай!
Зря ты его поощряешь.
Come on.
To the smithy.
You should not encourage him.
Скопировать
- Ошибка.
- Хочешь посмотреть кузницу?
- Э, прости, не до этого.
- Wrong, the name is Sietse.
Want to see the forge?
- Sorry, I'm a little busy.
Скопировать
У Вас, товарищ Шурик, неправильное представление о наших местах.
Всем известно, что Кузбасс - это всесоюзная кузница,
Кубань - житница, а Кавказ - это всесоюзная - что?
Hotel You have a very wrong idea about our region.
Everybody knows the Kuzbass is... Kuzbass is the forge ofthe Soviet Union, right?
Kuban is our granary... - And Caucasus is... what?
Скопировать
Нет!
Кавказ - это всесоюзная и кузница, и здравница, и житница.
Где ты пропадал?
No!
Caucasus is the forge, the granary and the sanatorium ofthe Soviet Union.
My dear friend, where did you disappear?
Скопировать
- Простите за беспокойство.
Поет: "Под ореховым деревом, Кузница стоит."
Только разница в том, что это был не он, не Toм Смоллвуд.
- Sorry to have troubled you.
"Under the spreading chestnut tree, the village smithy stands."
Except that wasn't him, Tom Smallwood.
Скопировать
Предлагаю пойти туда и починить там пушку.
Нам нужны инструменты, кузница и укрытие от французов.
Мигель, вдруг там французы? Он что, пойдет в форме?
I suggest we go into Maneciras and find a place to repair the gun.
We need tools, a forge, a place where the French can't find us.
Miguel, if there are any French there, he cannot wear that uniform.
Скопировать
Пардон
"И вряд ли молот в кузнице циклопов За ковкой лат для Марса плющил сталь
Бесчувственней, чем Пирров меч кровавый Пал на Приама.
Sorry.
Aroused vengeance sets him new a-word, and never did the Cyclops' hammers fall on Mars his armours, forg'd for proof eterne, with less remorse than Pyrrhus bleeding sword.
Priam.
Скопировать
Вы это сделали?
Да, у меня в сарае настоящая кузница, там я делаю мои скульптуры а Мэри лепит горшки.
Она занимается гончарным делом?
You did this?
Wow. Yeah, I got a blacksmith shop out in the barn, and I do my sculptures there... - and Mary throws her pots.
- Great. - Really? She's into, into pottery?
Скопировать
Знаю.
А ну как Берестов, не найдя вас завтра в роще, прибежит в кузницу да и увидит её?
Да и поймёт, что вы его обманули.
I know.
And well as Berastau not finding you tomorrow in the grove , come running to the forge and even see her ?
And realize that you deceived him . Huh?
Скопировать
Я помню как мальчиком бегал почти каждый день из Пэмберли в Лэмбтон в сезон сбора каштанов.
. - На лугу, за кузницей!
- Мистер Гардинер, вы любите рыбалку?
I ran to Lambton as a boy almost every day in the horse-chestnut season.
- There was one very fine tree there. - On the green, by the smithy!
- Mr Gardiner, do you care for fishing?
Скопировать
Все сыны.
И пошел по кузнице страшный стон,
И запрыгал в кузнице перезвон.
Everyone is her son.
And an awful moan went a-singing,
And the whole smithy went a-ringing.
Скопировать
И пошел по кузнице страшный стон,
И запрыгал в кузнице перезвон.
Это в кузне трудятся кузнецы...
And an awful moan went a-singing,
And the whole smithy went a-ringing.
That's blacksmiths working...
Скопировать
Мы гребаные мудаки!
Не было в кузнице гвоздя, проиграли войну.
Рибауд, если ты настоящий солдат, ты знаешь, что делать.
We're buggered! Everything's buggered!
Forwant of a nail the shoe was lost.
If you're a true soldier, you know what to do. - What?
Скопировать
Я их испекла 4 дюжины для этой несчастной семьи Флойда, потому что если бы им никто не помогал, у них было бы печальное Рождество.
"Под раскидистым ореховым деревом стоит деревенская кузница.
Кузнец - могучий человек с большими и жилистыми..."
COME ON. KEEP MOMMA COMPANY.
"THE VILLAGE SMITHY STANDS "THE SMITH, A MIGHTY MAN IS HE WITH LARGE AND SINEWY"
SINEWY. MOMMA. "HIS HAIR IS CRISP"
Скопировать
Твоей матери не пришлось приводить в порядок твою новую одежду с блошиного рынка.
Тебе не придётся в миллионный раз познать горечь жизненного опыта и выковывать в кузнице своей души нерукотворную
Ни твой старый отец, ни любой другой старый умелец не смогут уже никогда ничем тебе помочь.
Your mother had not put your new second-hand clothes in order.
You are not going to encounter for the millionth time the reality of experience and forge in the smithy of your soul the uncreated conscience of your race.
No old father, no old artificer will stand you now and ever in good stead.
Скопировать
Нюр, пиджак мне достань.
...В кузнице перезвон,
Что ж вы, злые ироды, тянете,
Nyura, get me my jacket.
...The smithy went a-ringing,
When will you, vicious tyrants, be done?
Скопировать
Мы до сих пор умеем.
Вот та кузница - наша.
Сейчас они куют только наконечники стрел.
We still are.
That forge is ours over there.
All they ever make is arrowheads.
Скопировать
Я подумал, что я должен предстать перед моими судьями после моего преступления, одетым в лучшую выходную одежду, и готовым пойти в Вир после его окончания.
В воскресенье, 24 мая, я пошел в Габен Ляфорж, кузницу в Орнэ.
В следующую субботу, отец и бабушка поехали в город.
I thought I must appear before my judges after my crime, dressed in my Sunday best and ready to go to Vire after it was over.
On Sunday, May 24, I went to Gabin Laforge, our regular smithy in Aunay.
The next Saturday, Father and Grandma went to town.
Скопировать
Скопировали их с арбалета Брода.
Взяли пару старых рессор, остальной металл выковали на кузнице.
Первоклассная работа.
Modelled them on Brod's.
Used a couple of old car springs, moulded the rest of the metal on the forge.
First-rate job.
Скопировать
Да и люди уже меня избегают, пьяницу.
Не приходят в кузницу, как раньше.
Мне много не надо.
People already pass me by, a drunken wretch.
They don't come to the smithy as before.
I don't need much.
Скопировать
Самым главным промышленным продуктом здесь является сталь.
Город с многочисленными заводами, фабриками, кузницами, где работает около 90 тысяч человек в этой области
От высокопрочных стальных балок, до безукоризненных ножевых изделий, которые позже оказываются за вашим обеденным столом.
All this is built on Sheffield's primary industry, steel.
The city's rolling mills, forges, and workshops employ some 90,000 men and state-of-the-art machinery to make the world's finest steel.
From high-tensile girders to the stainless cutlery for your dining table.
Скопировать
Там идет крышу...
Только кузница начинает гореть, все кончено.
Тех пор, пока мы живы, мы будем управлять.
There goes the roof...
Once the forge starts to burn, it's all over.
As long as we're alive, we'll manage.
Скопировать
Где он?
- Он там, в кузнице.
- Он ещё в мастерской.
Where is he?
- He's in the workshop.
- He stays in the workshop.
Скопировать
- Рабы! - А это что?
Кузницы, чтобы делать оружие. Лучше умереть, чем снова стать рабом!
Вот, тебе в самый раз! Держитесь за нами!
My trolls.
Loyal subjects, hear me.
And this is just the beginning.
Скопировать
Мы можем быть мировым жандармом.
Мы можем быть всемирным банком, всемирной кузницей, мировой житницей.
Каково это, если мы при этом не...?
We can be the world's policeman.
We can be the world's bank, the world's factory, the world's farm.
What doe's it mean if we're not also...?
Скопировать
Покажи, что он сделал.
Да, твоё место в кузнице.
Вот, что надо дарить.
Show me what he has done.
Yes, your place in the smithy.
Here is a real gift.
Скопировать
Нет?
Я не намерена провести две недели, карабкаясь через Вулканскую Кузницу в середине лета.
Я думал, что тебе всегда хотелось увидеть Кузницу своими глазами.
- No?
I'm not hiking across Vulcan's Forge in the middle of their summer.
- You want to see the Forge.
Скопировать
Я не намерена провести две недели, карабкаясь через Вулканскую Кузницу в середине лета.
Я думал, что тебе всегда хотелось увидеть Кузницу своими глазами.
Увидеть - да.
I'm not hiking across Vulcan's Forge in the middle of their summer.
- You want to see the Forge.
- See it, yes.
Скопировать
онечно. ћы часто будем видетьс€.
" мен€ в городе кузница.
я местный ученый, то есть, кузнец.
Of course. You'll see lots of me.
I have a shop in town.
I'm the local scientist, I mean, blacksmith.
Скопировать
ѕресс.опилки с антрацитовой пылью... обработанные так, чтобы дольше и жарче горели.
я использую иx в кузнице дл€ экономии топлива.
Ёти три штуки воспламен€тс€ по очереди... сделают плам€ жарче, давление подниметс€... и поезд помчитс€ быстрее.
Compressed wood with anthracite dust... chemically treated to burn hotter and longer.
I use them so I don't have to stoke my forge.
These three will ignite sequentially... make the fire hotter, kick up the boiler pressure... and make the train go faster.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов кузница?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы кузница для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение