Перевод "полюбившийся" на английский
полюбившийся
→
come to love
grow fond
fall in love
catch the fancy
Произношение полюбившийся
полюбившийся – 30 результатов перевода
Надеюсь, ты уже закончила все свои дела здесь, Маргарита.
Король видел твой портрет, он пишет, что полюбил тебя и желает поскорее тебя увидеть.
Я умоляю тебя как сестра, не выдавай меня за него.
I trust you've settled all your affairs here,margaret.
Yes,but the king has written of his love for you and has eagerness to set eyes on you, having seen your portrait.
I plead with you,as your sister, don't make me marry him.
Скопировать
- Разве?
Король пишет, что полюбил тебя.
Не выдавай меня за него, он старик!
- Is it?
The king has written of his love for you.
Don't make me marry him. He's an old man!
Скопировать
Теперь я уже не могу помешать вам... но он больше не гость в этом доме, ты меня понимаешь?
Алисса... почему ты так не полюбила свой дом?
Можешь не отвечать, если не хочешь.
Now, I can't stop you from seeing him... but he is no longer welcome in this house, do you understand me ?
Allison... so why do you feel like you can't hang out at home ?
You don't have to talk to me if you don't want to.
Скопировать
Я здесь работаю а ты сбегаешь в Нью-Йорк по любому поводу.
Неправда, не по любому поводу, только если что-то очень важное.
Я всеми твоими делами занимаюсь, это слишком.
All I do is work and you run off to New York every chance you get.
Well, not every chance I get. Only for the A-list things.
And my managing you, it's... It's getting to be too much.
Скопировать
Я хочу, чтобы народ любил свою новую Королеву. как люблю ее я.
Если я полюбил ее, почему бы и им не последовать за мной?
Уверяю, Ваше Величество, они полюбят ее поскольку у них будут все причины для этого.
I want the people to love their new queen as I love her.
And if I can love her, why shouldn't they?
I assure your majesty they will love her, and shall have every reason to do so.
Скопировать
Есть слухи, что король женился на Анне и что она уже с ребенком
Я хочу чтобы люди полюбили свою новую королеву.
Если я могу любить ее, почему они не могут?
There are rumours that the King has married Anne and that she's already with child.
I want the people to love their new queen.
And if I can love her, why shouldn't they?
Скопировать
Но у меня отличные новости!
Полюбуйтесь на свой новый дом!
Верно!
But I've got some great news!
Take a look at your new home!
That's right.
Скопировать
Видишь, таким образом я узнаю, есть ли у нас с Кейтом будущее, всего за месяц.
По-любому, я не смогу оперировать целый месяц.
Эй, Др. Келсо! Скажите, как сделать заявление на оплачиваемый больничный.
See, this way, I will know if Keith and I have a future in a month.
So, anyway, I can't do surgery for a month.
Hey, Dr Kelso, I was wondering, how does one apply for paid disability leave?
Скопировать
Или вернее, прости, поправляюсь, У нас реально дерьмовая концовка.
Концовка может на фиг разрушить гениальный фильм, полюбившийся всем зрителям, заставить их развернуться
Мы должны отснять все за три дня.
I'm sorry, let me correct that. We have a shitty ending.
An endinthat will take a genius film that people are loving, turn them on a dime against us, and have them walking out of the theater shaking their fucking heads in disgust.
We're supposed to shoot in three days.
Скопировать
Я просто на фиг забыл про нее и все.
По-любому, судья на это не купился.
Короче у меня изъяли паспорт и Я жду судебного процесса.
I had just completely forgotten about it.
In either case, the judge didn't really buy that.
Meanwhile, my passport has been taken away while I await trial.
Скопировать
Приятно познакомиться, я Канеи.
Я полюбил тебя с первого взгляда, пожалуйста, будь моей девушкой.
Я стер все из моей памяти.
Nice to meet you, my name is Kanei.
I fell in love with you at first sight, please go out with me.
I erased everything from my memory.
Скопировать
Там же купила.
Мои лучше, по-любому.
Ты же знаешь, что нет.
I got it in the same spot.
Mine fits better, anyway.
Oh, please. You know it doesn't.
Скопировать
"Венера и Адонис" повествует о женщине, которая очень хочет любить, и мужчине, который не хочет любить.
Мужчина не решается полюбить. Трагический конфликт.
У нас нет времени на любовь.
Venus and Adonis: a woman who wants to love and a man who does not and dares not.
It's a tragic conflict.
We have no time for love.
Скопировать
А что, если я ей не понравлюсь?
Таллула, она полюбит тебя так же, как я люблю тебя.
Ах, ты всегда говоришь мне что-нибудь приятное!
What if she doesn't like me?
Tallulah, she'll love you just as much as I do.
Aw, you say the sweetest things!
Скопировать
Фантастика. Великолепно.
По-любому, мужик.
Это великолепно.
Well, that's fantastic.
Great. Whatever, man.
That's great.
Скопировать
- Шеймус... берёшься ли ты эту женщину в законные жёны?
По-любому.
Ну, тогда властью Господа... и законов великого штата Пенсильвании... объявляю вас мужем и женой.
Seamus... do you take this woman to be your wedded wife?
You bet ya.
Well, then by the authority of God... and the laws of the great state of Pennsylvania... I now pronounce you man and wife.
Скопировать
Я бы никогда не причинил детишкам боль, но я забочусь о них.
- По-любому.
- Пойду и сделаю.
I would never hurt the kids, but I care about them.
Absolutely.
I'm gonna go do that right now.
Скопировать
И я мог бы быть знаменитым, просто являясь твоим другом.
- По-любому.
- Великолепно.
And I could be famous just by being friends with you.
Absolutely.
Great.
Скопировать
Я ничего не знал о ней.
Но полюбил её безгранично.
Безгранично.
I didn't know anything about her.
But I will get to love her unlimited.
Unlimited.
Скопировать
Не ответить Ким "А я люблю тебя" было как-то неловко, но хоть все стало явным.
Ну может ты чуть позже полюбишь меня?
Ну не надо дальше!
Not answering Kim's "I love you" was akward, but at least it was over.
So, do you think you can ever be in love with me?
Let it go, woman!
Скопировать
- Счастливые воспоминания!
По любому ты остаешься здесь.
В общем я оставляю тебя одного. Можешь праздновать.
- Christmas memories.
Anyhoo, you're staying here.
I'm gonna leave you alone to celebrate.
Скопировать
Если я полюбил ее, почему бы и им не последовать за мной?
Уверяю, Ваше Величество, они полюбят ее поскольку у них будут все причины для этого.
Да, мне нравится.
And if I can love her, why shouldn't they?
I assure your majesty they will love her, and shall have every reason to do so.
Yes, I like it.
Скопировать
Вашей дочери Джейн следует прибыть ко двору в качестве фрейлины Её Величества.
Представь, что будет значить для нас если ты полюбишь её
При дворе есть люди, которые хотели бы заменить королеву
Your daughter Jane should come to court,as lady to Her Majesty.
Imagine what it would mean for us if you did grow to love her.
There are some at court who would like to see the Queen replaced
Скопировать
Простите. Эта история мне очень близка...
Кто бы мог полюбить...
чудовище?
This story is rather personal to me.
Forwho could ever love...
a beast?
Скопировать
Мы снимаем клёвое кино и кутим каждый день.
Да уж, следующий проект по-любому будет хуже.
Ну, колитесь, девки, романы были?
We're making the coolest movie and partying all the time.
Hell yeah. The next job after this one is definitely gonna suck.
So let's hear it ladies. Set romances.
Скопировать
- Всем сердцем.
Потому что я всегда надеялась найти парня, который бы надеялся когда-нибудь меня полюбить.
- Правда?
- With all my heart.
Because I always dreamed of finding a guy who hoped he can fall in love with me, someday.
- Really?
Скопировать
У нас тут этот тип из кадров ...
Он вероятно единственный человек, которого вы не полюбите.
- Следовательно, вначале...
- Stupid HR formality. We have this very irritating HR guy here.
He's probably the only person you're not gonna like. Kendall.
Ugh. So first up.
Скопировать
Технически, мне не нужно твое разрешение.
Я так хочу тебя полюбить, но ты просто не даешь такой возможности.
Я стараюсь Не замечать твои недостатки.
Technically, I don't need your permission.
I so much wanna like you, but you just won't let me.
I try. I try to look past your flaws.
Скопировать
Ты - само совершенство.
Эди, я уверена, отец Сюзан её полюбит.
Спасибо.
You are an acquired taste.
Edie, I'm sure Susan's father will like her just fine.
Thank you.
Скопировать
- Мальчики знали, что тебя не будет дома... до поздней ночи, поэтому мы решили зайти и навестить нового вице президента.
Что ж, полюбуйтесь.
Наконец-то у меня кабинет с окном.
- The boys knew you wouldn't be home till after, um, bedtime, and so we decided to pop in and visit the new V.P.
Check it out.
I finally got an office with a window. Huh?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов полюбившийся?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы полюбившийся для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение