Перевод "морской пехотинец" на английский
Произношение морской пехотинец
морской пехотинец – 30 результатов перевода
Её тебе не заполучить.
У неё есть морской пехотинец.
Я пропущу эту идиотскую шутку мимо ушей.
You can't have her.
She belongs to a Marine.
I will ignore that idiotic joke.
Скопировать
Я же сказал, мне надо всё осмотреть.
Морской пехотинец и моряк пошли в сортир помочиться.
Пехотинец идёт к двери, не помыв руки.
Like I told you, I got to check out everything.
A Marine and a sailor are taking a piss.
The Marine goes to leave without washing up.
Скопировать
Закрывать лицо и съёживаться как девчонка это не удар.
Я съёживался как морской пехотинец.
Хорошо, смотри, вот три важные вещи в этой игре:
Shielding your face and shrieking like a girl is not a backhand.
I was shrieking like a Marine.
All right, watch me execute the three P's of championship play.
Скопировать
Он тверд.
Он черт возьми морской пехотинец.
Он - окей.
He's solid.
He's a fuckin' Marine.
He's okay.
Скопировать
И он ответил, "Она так говорила о морских пехотинцах.
А ты выглядишь именно как морской пехотинец."
Я решил, что это звучит убедительно.
'" He says, '"She was talking about Marines.
'"And you sure as hell look like a Marine to me.'"
I thought that was pretty neat.
Скопировать
Это мило.
- Значит вы морской пехотинец?
- Так точно.
That's nice.
- You're a Marine?
- Yes, ma'am.
Скопировать
- А это неважно.
Зак Грегори - бывший Морской пехотинец.
Полиция Монтеррея сообщила, что адрес и телефон фиктивные.
- That doesn't matter.
Zack Gregory is a former marine with three arrests on his record, assault with a deadly weapon, transportation of unregistered firearms, and extortion.
No convictions. Monterey PD says that address and phone number were false.
Скопировать
Точка.
Это невероятно но факт я инстинктивно почувствовала его темные волосы Глубокий голос, морской пехотинец
Точка.
Stop.
It's incredible but it's true. I instinctively feel this dark-haired deep-voiced Marine flyer is our man.
Stop.
Скопировать
Привести в порядок оружие.
Самое смертоносное оружие в мире морской пехотинец и его винтовка.
Твой инстинкт убийцы, вот что ты должен развивать если ты надеешься уцелеть в бою.
Square these weapons away.
The deadliest weapon in the world is a Marine, and his rifle.
It is your killer instinct that must be harnessed if you expect to survive in combat.
Скопировать
Замечательно!
Эти личности показали, на что способен целеустремленный морской пехотинец с винтовкой!
Прежде чем вы, дамы, покинете мой остров, вы все сможете делать то же самое!
Outstanding!
Those individuals showed what one motivated Marine and his rifle can do!
Before you ladies leave my island you will all be able to do the same thing!
Скопировать
Вы вступаете в братство.
Отныне, и до дня вашей смерти где бы вы ни оказались каждый морской пехотинец - ваш брат.
Почти все вы поедете во Вьетнам.
You are part of a brotherhood.
From now on, until the day you die wherever you are every Marine is your brother.
Most of you will go to Vietnam.
Скопировать
Никому не нравится Хоук.
Вот морской пехотинец из Дананга:
"Капитан Хоук, отсоси у потного покойника".
They just don't like Hauk.
GARLICK: From a Marine in Da Nang:
"Captain Hauk sucks the sweat off a dead man's balls."
Скопировать
Полушвейцарец-полуитальянец.
Бывший морской пехотинец.
- Хобби: высокие женщины.
Swiss-Italian.
Ex-Royal Marine.
- Hobbies: Tall women.
Скопировать
- Извинитесь!
- Я морской пехотинец.
- Мой дедушка тоже морской пехотинец!
- Now!
- I'm a marine.
- My grandpa's a marine, too!
Скопировать
- Я морской пехотинец.
- Мой дедушка тоже морской пехотинец!
Вы в каком звании?
- I'm a marine.
- My grandpa's a marine, too!
What's your year rank!
Скопировать
Ну, а теперь посмотрите на него ... встал с кровати и делает что то полезное до полудня.
Милый, ты как морской пехотинец.
Морской пехотинец?
Well, now look at him... out of bed and doing something productive before noon.
Honey, you're like a marine.
A marine?
Скопировать
Милый, ты как морской пехотинец.
Морской пехотинец?
Я видел его штурмующим пляж только однажды, когда он убегал от медузы.
Honey, you're like a marine.
A marine?
The only time I ever saw him storm a beach was when he was running away from a jellyfish.
Скопировать
А сейчас покинь мой дом.
Его зовут Эдгар Комински, бывший морской пехотинец, бывший агент ФБР.
Его последняя должность - глава службы безопасности Алтимейт.
Now will you please get out of my house?
His name's Edgar Comensky. Ex-Marine Corps. Ex-FBI.
His last known employment was head of AltiMed security.
Скопировать
Ты тоже молодец.
Я ничего не имею против того, что ты все еще морской пехотинец.
Я думаю, мы все ищем жизнь, в которой был бы какой-то смысл, и я очень, очень рада за тебя, что ты его нашел.
You're doing good.
I didn't mean anything about you still being a Marine.
I think we're all looking for a life that makes sense somehow and I'm very, very happy for you that you've found that.
Скопировать
Хватит!
Прямо морской пехотинец какой-то!
Хотя в армии, конечно, не был. Благодаря богатому папочке.
That's enough!
What a big hole!
I'm sure he hasn't done military service thanks to his rich father.
Скопировать
И еще раз.
Охранник - Андрэ Хикс, 65-летний бывший морской пехотинец, и его обязанности вообще говоря, открывать
И отдать жизнь за 8 долларов в час.
And here it is again.
The guard's Andre Hicks, 65-year-old ex-marine, basically there to open the door for people.
And gave his life for $8 an hour.
Скопировать
Ага.
А может мой муж, двухметровый морской пехотинец, пойти с нами?
А это что? ..
Yeah.
Can my six-foot-two Navy SEAL husband come with us?
Is that...?
Скопировать
Да ладно, Рэй!
Я тебе не морской пехотинец, вставать в такую рань.
- Говори оттуда.
Come on, Ray!
It's the ass crack of dawn. I'm not a marine.
- Talk from there.
Скопировать
Хочу взглянуть на лицо Уолкера, когда присяжные вынесут ему приговор.
Он бывший морской пехотинец, военные могли вынести приговор намного суровее присяжных.
- И никто бы не узнал.
I want to see walker's face When the jury drops the hammer on him.
- Well, speaking as a former jarhead, The military can drop a hammer on him Hard as anybody.
- In secret.
Скопировать
Вот вам загадка.
Что сказал техасский еврей, геройский морской пехотинец китаянке из Нью-Йорк Таймс?
Я сдаюсь.
I got one for you.
What did this twice-decorated, west Texas Jew-boy Marine pilot say to the Chinese New York Times reporter?
I give up.
Скопировать
Значит, тот, кто его сюда привез... хотел, чтоб его нашли.
Морской пехотинец младший капрал Тревор Лосада имел безупречный послужной список.
Был вознагражден назначением на очень привлекательный пост - охранять институт стратегических исследований и анализа Саттлера.
So, whoever put this body here... Wanted him found.
Marine lance corporal Trevor Lozada Had a spotless service record, multiple tours.
Rewarded with a very desirable Duty post Guarding the sattler institute
Скопировать
- Или отмыватель денег по имени Барри?
- Или выдохшийся морской пехотинец по имени Сэм?
- Или как насчет нестабильной, ревнивой...
Or a money launderer named barry?
Or a washed-up navy seal named sam?
Or how about an unstable, jealous --
Скопировать
Просто тренирую легкие.
Отставной морской пехотинец. Сержант-майор Роберт Кинг, Н.З.
Н.З.?
Just exercising the lungs.
Retired Marine, Sergeant Major Robert King.
- NC. - NC?
Скопировать
Ну, если тебя увидит снайпер, то, в твоем состоянии, тебе не выжить.
Я морской пехотинец.
Я пришел в этот мир с криком и ударами, покрытый чужой кровью.
If you go up against a sniper in your condition, you're going to get yourself killed.
I'm a Marine.
I came into this world kicking and screaming, covered in someone else's blood.
Скопировать
Его зовут Винсент Мазиелло, он американец.
Он морской пехотинец.
Нас подстрелил один из наших. Почему?
His name is Vincent Masiello, and he's an American.
He's a Marine.
We were shot by one of our own.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов морской пехотинец?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы морской пехотинец для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
