Перевод "Sorry Seems To Be The Hardest Word" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Sorry Seems To Be The Hardest Word (сори симз теби зе хадест yорд) :
sˈɒɹi sˈiːmz təbi ðə hˈɑːdɪst wˈɜːd

сори симз теби зе хадест yорд транскрипция – 32 результата перевода

♪ Oooh-ooh
♪ And sorry seems to be the hardest word
♪ It's sad So sad
# Oooh-ooh
# And sorry seems to be the hardest word
# It's sad So sad
Скопировать
And the song I was going to sing was,
"Sorry Seems To Be The Hardest Word" by Elton John, 'cause I know how much you love it.
I'm such an idiot. Mooning over you and cleaning your apartment...
И собиралась спеть
"Нет сил сказать "Прости"" Элтона Джона, потому что я знаю, что она вам нравится.
Я такая дура, бредила вами и прибиралась у вас дома...
Скопировать
♪ Oooh-ooh
♪ And sorry seems to be the hardest word
♪ It's sad So sad
# Oooh-ooh
# And sorry seems to be the hardest word
# It's sad So sad
Скопировать
And the song I was going to sing was,
"Sorry Seems To Be The Hardest Word" by Elton John, 'cause I know how much you love it.
I'm such an idiot. Mooning over you and cleaning your apartment...
И собиралась спеть
"Нет сил сказать "Прости"" Элтона Джона, потому что я знаю, что она вам нравится.
Я такая дура, бредила вами и прибиралась у вас дома...
Скопировать
Not if they're dead.
I'm sorry, Jessica Atreides... to be the bearer of bad news, but... it seems your grandchildren have
- Assassination? - Our reports indicate... the Atreides twins went missing from Sietch Tabr.
Лито убили.
Но, они не знают, что стало с девушкой. У нас есть основания думать, что Алия лично спланировала эти убийства. Этого не может быть.
С тех пор, как наследники Муад-диба достигли возраста, когда им надлежит получить всю полноту власти.
Скопировать
But this is madness. Why?
Since the question of inheritance seems to be of such great concern to you it's only fair to give you
Do as your feelings dictate
Ты сошла с ума.
Раз уж вопрос о наследстве не дает тебе покоя будет честно освободить тебя от данного слова.
Поступай так, как велят чувства.
Скопировать
it will breathe into this white smoke the archaic slowness of its existence.
Like the cheating father and the grand-father, drunk on delicious wines, human figure unknown to the
It is they who carry, through the centuries and with him, the history of our greatness.
на островах обугленных вулканами, все это будет дышать белым дымом, архаичная медлительность их существования.
Подобно порочным отцам и дедам, опьяненным изысканными винами, человек неизвестный люпменам Мира, но, также, возделывающим землю, новый папа, с милой и загадочной улыбкой, подобный черепахе, кажется осознает, что он должен быть пастырем отверженных,
потому что слово античности принадлежит им. Это те, кто проносит его, через века и с ним, история нашего величия.
Скопировать
That is one angry clown.
The hardest part about being a clown it seems to me, would be that you're constantly referred to as a
"Who is that clown?
Это сердитый клоун.
Самое сложное в роли клоуна как мне кажется, заключается в том, что к тебе постоянно относятся как к клоуну.
"Кто этот клоун?
Скопировать
Hey, don't tell me you're going to start using deconstruction and metafiction and all that postmodern stuff.
Sorry, but that seems to be the case.
Think about it.
Только не говори, что нужны декомпозиция, метапроза и прочая постмодерновая чепуха.
Извини, здесь именно тот случай.
Подумай сам.
Скопировать
After determine to get married Can just do
It seems to be somewhere Have heard of this sentence One word first seem There is any the same secret
Have known
Некоторое время встречаться, чтобы потом пожениться И тогда уже
У меня было впечатление, что я уже слышал, знал наизусть слова, которые слетали с ее губ
Понимаешь?
Скопировать
Unbelievable.
The latest word we get from the airport is that, quote, "All hell has broken loose out there" that there
The leader was now on his feet again and shooting but his deputy was seriously wounded.
мебепнърмн.
онякедмее, врн лш якшьюкх хг ющпнонпрю "щрн мюярнъыхи юд гдеяэ" мн он-опефмелс опнднкфюеряъ ярпекэаю... мхвецн еы╗ ме гюйнмвемн х лш ме гмюел н ясдэае гюкнфмхйнб.
кхдеп ноърэ бяйнвхк мю мнцх х нрйпшк ярпекэас... мн ецн гюлеярхрекэ ашк ръфекн пюмем.
Скопировать
Pedal to the metal, Ricky Retardo!
Sorry, sir. There seems to be something wrong with the car.
I'll fix it.
Мне ещё кино снимать!
Простите сэр, нужно посмотреть, что-то с машиной случилось.
Я всё починю.
Скопировать
That was tablet talk.
Protecting the Word of God seems to be hardwired into these dingbats.
Thanks.
Это - про скрижали.
Защита Слова Божьего намертво забита в этих тупорылых.
Спасибо.
Скопировать
And if I didn't accept that, I wouldn't deserve to live.
At a time when babies have never been healthier, stronger or better fed, it seems appropriate that they
that I have just received a telephone message saying that the television personality Clifford Raines is not able to be with us this afternoon.
Если я не смирюсь с этим, я не заслуживаю того, чтобы жить.
Ещё никогда наши дети не были такими здоровыми, сильными и упитанными, соответственно судить их должен человек очень высокого уровня.
Поэтому я с сожалением сообщаю, только что поступил телефонный звонок, что знаменитый Клиффорд Рейнс не сможет сегодня к нам приехать.
Скопировать
What does it mean?
why is there a part of the brain that seems to be for lack of a better word "a God-detector"?
What's the evolutionary advantage to having some part of the brain that seems to, you know, trigger and mediate experiences of the transcendent?
Что это значит?
Почему существует часть мозга, которая оказывается, за неимением лучшего определения, "детектором Бога"?
В чём эволюционное преимущество - обладать частью мозга, которая, кажется, включает и посредничает трансцендентному опыту?
Скопировать
A-a child?
I'm sorry, but this child seems to be the only one That can design anything that the buyers are remotely
This is not about that dress. you are using that dress
На ребенка?
Простите меня, но этот ребенок оказался единственным, чьим дизайном заинтересовались заказчики.
Дело не в платье.
Скопировать
Uh, knock, knock?
Uh, sorry... to bother you folks-- I, uh...
I'm here from, uh, out of town.
А, тук, тук?
А, жаль... беспокоить вас, ребята - я, а...я надеялся купить билет на шоу, но похоже что они проданы.
Я здесь из, эм, из города.
Скопировать
I got this Jane Doe body in Canoga Park that looks like my missing picture girl, but isn't, and the Canoga Park sheriffs have told me to get bent.
And it seems like I should be able to leverage this Captain Welles thing with the Army to try to get
Because I could go on.
Я выяснял насчет той неопознанной жертвы из Канога Парк, которая похожа на девушку с картинки, но это не она, однако шерифы Канога Парк не захотели со мной сотрудничать.
И ещё надо придумать, как воспользоваться делом Капитана Уэллса, чтобы заставить Армию отвязаться от Уолта, но пока не придумал, как именно это устроить.
Уже пожалел, что спросил?
Скопировать
I just...
I want you to know you're the best thing that's come into my life in a long time, and...
Bye.
Я просто...
Я хочу, чтобы ты знала, что ты лучшее что случилось в моей жизни и... мне действительно жаль, что испортил это, но похоже, только это я и делаю
Прощай
Скопировать
my people would see that. they would know it, and that, john, would be the end of me.
but to kill him... that would be cheating, because my people also heard me make a promise, and to break
and then you came striding out of the jungle, john... to make my dream come true.
Мои люди заметили бы это, они бы поняли и таким образом, Джон, мне пришел бы конец но если бы я убил его..
это уже был бы обман потому что мои люди слышали, как я дал ему обещание и нарушить свое обещание.. это тоже означало бы мой конец
И тут из джунглей выходит Джон.. Чтобы исполнить мое заветное желание
Скопировать
You don't see the missteps in logic with that?
Look, I'm just saying that somewhere between Jesus dying on the cross and a giant bunny hiding eggs there
Stanley, just dye your goddamned eggs!
- Это верно. Вы не видите ошибки в логике с этим?
Ну, я просто говорю, что где-то между Иисусом, умирающем на кресте и гигантским кроликом, прячущим яйца, кажется есть пропуск информации.
- Стэнли, просто крась чёртовы яйца!
Скопировать
("Hina" and "Kotori" are alternative ways of reading their names in kanji)
I'm sorry, it seems I sent an email to the wrong person.
I'm called Kotori.
("Хина" и "Котори" альтернативное прочтение их имен в кандзи )
Извините, по-видимому я отправила e-mail не тому человеку.
Меня зовут Котори.
Скопировать
So, how can I, uh--
- What seems to be the problem? - It's my son.
Mark?
И так, чем я могу -В чем проблема?
-В моем сыне.
Марке?
Скопировать
I emptied out all the tomato sauce. Hmm.
Seems to me like it'd be easier to steal the box than jars of liquid.
No.
Я опустошил все банки с томатным соусом.
Мне кажется, что было бы проще украсть коробку, чем банки с жидкостью.
Нет.
Скопировать
You know I've got a feeling that our local handiman's vanishing Is a a touch more permanent.
Leaving me wondering, Who'd be the least sorry to see him go.
See?
Знаете, у меня такое ощущение, что исчезновение нашего мастера на все руки - дело... более... неизменное.
Оставившее меня в раздумьях, кому было бы жаль видеть его отъезд больше всех.
Видеть?
Скопировать
oh,they're excellent,by the way.
what seems to be the trouble?
uh,the champagne.
Отлично.
Какие-то проблемы?
Шампанское...
Скопировать
- Oh boy...
What seems to be the problem, my child?
Jesus, I can't do anything.
- О, Боже..
- В чём проблема, моё дитя?
- Иисус, я ничего не могу сделать.
Скопировать
But why are you forcing them all to come in?
Because the disease seems to be showing up at random.
Until we understand how it's transmitted, we have to assume that every 4400 is a potential vector.
Но зачем собирать их всех в одно место?
Потому что болезнь, похоже поражает их случайным образом.
Пока мы не знаем как она распространяется, мы должны предполагать что каждый из 4400 потенциальный переносчик.
Скопировать
I can't leave her there alone!
Koko ni aru no wa kimi ga ima made eranda michi no What is here are the answers that you chose now be
Lonely kaze ga fuite Lonely because the wind blew
Я не могу оставить ее там одну!
koko ni are no wa kimi ga ima made eranda michi no что раньше выбрал ты. kotaetachi yo hora jishin motte susumeba ii 0)}Послушай сердца зов и сам вступай 40)}на путь своей судьбы.
lonely kaze gafuite
Скопировать
Yeah, from you.
You're the one who's supposed to be sorry.
But it was their fault.
Да, твоих.
Это ты должен извиниться.
Но это их вина.
Скопировать
- "I'm sorry. "
Steve is all about the "I'm sorry. " "I'm sorry" e-mails, "I'm sorry" voice mails "I'm sorry" flowers
Well, maybe he's sorry.
"Прости меня".
Стив весь состоит из бесконечных извинений извинительных писем извинительных цветов, извинительных карточек а может, проще не делать того, за что придется извиняться.
Ну, может, он сожалеет.
Скопировать
This did not stop Nick from bribing the dying man with a suitcase of cash to keep quiet on the subject of his recent lung cancer diagnosis.
Nick's own son, Joey Naylor, seems to be being groomed for the job as he joins his father on the majority
I have Heather Holloway on line one.
Это не остановило Ника от подкупа умирающего. Он предложил целый портфель наличных, чтобы заставить его молчать об обнаруженном раке лёгких.
Собственный сын Ника, Джои Нэйлор, сопровождает отца в поездках, и, похоже, его готовят для этой грязной работы.
- На первой линии Хезер Холловэй.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Sorry Seems To Be The Hardest Word (сори симз теби зе хадест yорд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Sorry Seems To Be The Hardest Word для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сори симз теби зе хадест yорд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение